千萬別把“白衣天使”翻譯成“white angel”

2020-02-24 19:48:32  每日學(xué)英語

當(dāng)疫情來臨,

總有一些人負(fù)重前行與之抗衡。

他們就是“白衣天使”。

這個(gè)詞也是這些天出現(xiàn)在我們耳邊最多的詞之一。

那“白衣天使”英語怎么說呢?

 

”白衣天使“ 其實(shí)就是穿著白色衣服的天使

“穿...顏色的衣服”用in+ 顏色表示

in white: 穿白色衣服

in red: 穿紅色衣服

所以,

“白衣天使”應(yīng)該是:

angel in white

例:

Shift became angel in white people indispensable duty.

值夜班成了白衣天使們必不可少的職責(zé)。

 

醫(yī)生護(hù)士們身上穿的“白大褂”

英文是:white robe

我們提到醫(yī)務(wù)人員是有時(shí)也會(huì)說

a white-robed nurse/doctor

穿著白大褂的護(hù)士/醫(yī)生

比如,

Many white-robed nurses are fighting the virus on the front line.

很多白衣天使奮斗在戰(zhàn)疫一線。


護(hù)士為什么又叫“南丁格爾”?

弗羅倫斯·南丁格爾(1820.5.12-1910.8.13),英國護(hù)士和統(tǒng)計(jì)學(xué)家。由于她在野戰(zhàn)醫(yī)院一線工作的努力,讓護(hù)士的社會(huì)地位與形象都大為提高,“南丁格爾”也成為護(hù)士精神的代名詞。她是世界上第一個(gè)真正的女護(hù)士,開創(chuàng)了護(hù)理事業(yè)。

 

白衣天使

 

International Nurses Day is celebrated around the world on 12 May each year to appreciate the contributions of nurses towards people's health. The day is held coinciding with the birth anniversary of Florence Nightingale.

每年的5月12日是國際護(hù)士節(jié),以感謝護(hù)士們?yōu)榱巳藗兊慕】邓冻龅男量?。這一天也是(現(xiàn)代護(hù)理學(xué)科的創(chuàng)始人)弗洛倫斯•南丁格爾(Florence Nightingale)的生辰紀(jì)念日。

Originally, the word 'Nurse' would mean wet nurse, and were employed to breastfeed aristocratic babies.

'Nurse'(護(hù)士)這個(gè)詞最初指奶媽,一些貴族雇傭奶媽來母乳喂養(yǎng)自己的寶寶。

The modern meaning of the word evolved after 'nurses' were referred to any woman who looked after children.

之后'nurses'泛指所有照顧孩子的人,慢慢演化成了如今“護(hù)士”的含義。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門