Hayley教口語,“拆東墻補西墻”用英語怎么說?

2020-02-20 20:01:48  每日學英語
rob Peter to pay Paul

這個俗語的起源有一說是這樣的,1550年倫敦西部威斯敏斯特的圣彼得大教堂并入倫敦主教區(qū),圣彼得大教堂的不少物資就都被挪用來修葺主教區(qū)的圣保羅大教堂了。俗語中的Peter和Paul其實指的是教堂的名字。

to borrow money from one person to pay back money you borrowed from someone else

拆東墻補西墻;借新債還舊債

If you are in the English classroom to prepare for the math test, it is rob Peter to pay Paul.

如果你在英語課堂上準備數(shù)學考試,那就好比是拆東墻補西墻。

本周熱門