關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
informal disapproving
"rabbit and pork"是老倫敦押韻俚語(yǔ),意思是“talk”,有時(shí)候也直接用rabbit來(lái)表示。倫敦押韻俚語(yǔ)(Cockney Rhyming Slang),是一種倫敦東區(qū)人說的“黑話”,起源于19世紀(jì)中期,主要是商人、工人、小偷等“下層人士”為躲避警察、老板而進(jìn)行交流時(shí)所用的話語(yǔ)。隨著時(shí)代發(fā)展,這些話原有功能已經(jīng)不復(fù)存在,但是當(dāng)?shù)厝巳耘f會(huì)在日常生活中使用它們。
to continue talking about something that is not interesting to the person you are talking to
沒完沒了地說;嘮叨;喋喋不休
He's always rabbiting on about his stamp collection.
他總是沒完沒了地說他的集郵。