老外說(shuō)oppo不是指手機(jī),那是什么意思?

2020-01-13 09:31:44  每日學(xué)英語(yǔ)
如今手機(jī)市場(chǎng)上風(fēng)起云涌

品牌名稱(chēng)數(shù)不勝數(shù)

?名字更是千奇百怪

花類(lèi)手機(jī)、糧食手機(jī)

水果手機(jī)、工具手機(jī)、佐料手機(jī)

只有想不到的

沒(méi)有手機(jī)大咖們做不到的

相信大伙對(duì)國(guó)產(chǎn)手機(jī)品牌名稱(chēng)

多多少少的都了解一些

中文的咱們就不過(guò)多介紹了

今天咱們來(lái)從另一個(gè)角度

主要認(rèn)識(shí)兩個(gè)英文名字

 

手機(jī)

 

vivo

根據(jù)詞根vivi(生命)加上名詞后綴-o組成的

比較常見(jiàn)的這個(gè)詞根衍生的詞就是

survive 幸存

vivo的意思是

vivo /'vi:v?u/

adv. 活潑地;生動(dòng)地(等于vivace)

adj. 生動(dòng)的;活潑的;充滿(mǎn)活力的(等于vivace)

同時(shí)它也可以表示“有機(jī)體、活體”

經(jīng)常會(huì)在藥物醫(yī)學(xué)研究中使用

比如

Ex vivo,

refers to studies or experiments done outside an organism

指在有機(jī)體外進(jìn)行的研究或?qū)嶒?yàn)

In vivo,

refers to studies or experiments done on living organisms

指對(duì)活的有機(jī)體進(jìn)行的研究或?qū)嶒?yàn)

生活大爆炸第七季第8集就出現(xiàn)過(guò)這樣一句話(huà)

At work today, I did an in vivo stereotaxic surgery.

今天工作的時(shí)候,我做了一個(gè)活體的立體定向手術(shù)。

根據(jù)這個(gè)意思,

估計(jì)vivo公司取這個(gè)名字

是希望他們的手機(jī)可以再市場(chǎng)上一直活下去吧

也有說(shuō)vivo是來(lái)源于古拉丁語(yǔ),

為表達(dá)對(duì)凱撒、屋大維等英雄功績(jī)的崇敬,

羅馬公民情不自禁地聚集在一起,

拋撒鮮花之時(shí)

發(fā)出了“帷幄爾vivo”的歡呼聲。

寓意也很好~

oppo

noun [ C ] UK informal

UK /??p.??/ US /?ɑ?.po?/

有一說(shuō)OPPO來(lái)源拉丁文,意為"集寶石之美于一身",同樣也代表了他們的品牌設(shè)計(jì)理念,年輕、清新、國(guó)際化。其實(shí)從OPPO手機(jī)的設(shè)計(jì)外表就能看出顏值即正義。

而現(xiàn)在oppo其實(shí)還有個(gè)常見(jiàn)的意思

a friend, someone you work with, or someone who does the same job as you in a different company, political party, etc.

朋友,與你一起工作的人,又或者是跟你在不同公司不同陣營(yíng)做同樣工作的人,相對(duì)應(yīng)的人(或東西);同僚;朋友

所以,

聽(tīng)到老外說(shuō)oppo

可不一定是在說(shuō)咱們的手機(jī)

也有可能指人

例:

The soldier was asked by his oppo what was up.

這個(gè)士兵被他的戰(zhàn)友問(wèn)起發(fā)生了什么。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門(mén)