"倒數(shù)第二" 英文怎么說?千萬不要翻譯成“l(fā)ast second”!

2020-01-09 08:53:40  每日學英語

?“我在我們班第二

只不過是倒數(shù)的”

 

倒數(shù)

 

倒數(shù)第一很殘酷

不過還是有個好處——英語很好翻呀

誰還不知道last?

但是倒數(shù)第二呢?

怎么翻?

 

倒數(shù)

 

 

 
怎么翻譯“倒數(shù)第二”?
 

 

常見的表達有以下幾種

next to last

last是最后一個

那么next to last

在最后旁邊的

不就是倒數(shù)第二了么

例:

He wasn't last but next to last.

他不算最后,是倒數(shù)第二。

last but one

類似的

倒數(shù)第三是 last but two

倒數(shù)第四是 last but three

refer to the thing or person that is,

for example, one, two, or three

before the final person or thing in a group or series

指的是在一組或系列的最后一個人或物之前的一、二或三

例:

It's the last but one day in the athletics programme.

這是田徑比賽的倒數(shù)第二天。

last but one的意思就是

最后一個之前的一個

而大家覺得的倒數(shù)第二

"second last"

實際上在英文中沒有這樣的表達

正確形式應該是

second-to-last

意思和last but one一樣

今天的內(nèi)容都學會了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門