關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
這是一個(gè)在澳大利亞地區(qū)常用的俚語,prawn是蝦,raw prawn直譯就是生的蝦,你也可以把它引申為天真的傻瓜。come the raw prawn就指糊弄傻瓜的伎倆。
to try to deceive someone, especially by pretending that you have no knowledge of something
(尤指佯作不知而)欺騙,瞞騙;裝糊涂
Don't come the raw prawn with me - you know very well what I'm talking about.
別跟我裝蒜——你很明白我在說什么。