“bring someone to book”可不是“帶某人到書里”

2019-12-09 16:29:09  每日學(xué)英語

?book(書)對大家來說太熟悉了,

但是在日??谡Z和習(xí)語中,

book往往不能當(dāng)書來理解,

比如今天要和大家一起學(xué)習(xí)的這幾個例子。

01
bring someone to book

這個習(xí)語中的book并不是我們常說的書,而是指law book,因此這個習(xí)語的意思不是“帶某人到書里”或“帶某人去登記”,(book作動詞時可以表示預(yù)訂、登記),正確的意思是:給某人應(yīng)有的懲罰。

例句:

Police should be asked to investigate so that the guilty can be brought to book soon.

應(yīng)該請警察來調(diào)查,盡快將罪犯繩之以法。

 

書

 

02
cook the books

cook除了“烹飪”,還有“捏造”或“篡改”的意思;book不僅指“書”,還指“賬本”,所以,cook the books是指“做假賬”、“隱瞞真實的利潤和開支”。

 

書

 

例句:

My boss was caught by the police recently, because he secretly cooked the books and moved a big sum of money to his private account.

我老板最近被警察抓走了,因為他虛報賬目,而且把一大筆錢存到了自己名下。

03
read sb. like a book

read sb. like a book意思是“對某人一目了然”。

例句:

We have known each other for 10 years. I can read him like a book.

我們已經(jīng)認(rèn)識10年了,我對他一目了然。

 

書

 

04
take a leaf from sb.'s book

take a leaf from sb.'s book是固定短語,意思是“學(xué)某人的樣子”。

例句:

The little boy likes to take a leaf from his mother's book.

這個小男孩喜歡學(xué)他媽媽的樣子。

 

書

 

05
throw the book at sb.

throw the book at sb. 是口語,意思是“往某人身/頭上加罪名”、“從嚴(yán)判處某人”、“嚴(yán)厲懲罰某人”、“狠狠責(zé)罵某人”。

例句:

They threw the book at him.

他們把罪名往他頭上扣。

 

書

本周熱門