關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
Hatchet是指當時印第安人襲敵所使用的兵器——短柄小斧,將短柄斧子深深地埋進地里,表示戰(zhàn)事結(jié)束,從此和平相處。此后,人們逐漸開始用這個說法傳達“和解,停戰(zhàn),握手言和”之意。
to stop an argument and become friends again
言歸于好
Can't you two just bury the hatchet?
你們倆難道就不能言歸于好嗎?
After not speaking to each other for a year, they decide to bury the hatchet. 經(jīng)過一年的冷戰(zhàn),他們決定言歸于好。