不要上當(dāng),“see the elephant”不是“看見大象”的意思!

2019-11-26 17:06:01  每日學(xué)英語(yǔ)

see the elephant

?

 

看見

 

see the elephant 也可說成 get a look / sight at the elephant,意思是“開眼界”、“長(zhǎng)見識(shí)”。

“看到了大象”就等于“看到了世界”,就是“見過世面了”?因?yàn)?ldquo;see the elephant”這句俚語(yǔ)誕生的年代,只有在非洲和亞洲才能看到大象,對(duì)當(dāng)時(shí)的人來說能看見大象就真的是相當(dāng)于是見過世面的了,算是開了眼界了。就這樣,“see the elephant”就成了“見見世面”的意思了。

例:

The boy came and saw the elephant in the city.

男孩到城里來大開了眼界。

see red

 

看見

 

to become very angry

非常生氣;暴怒

see red 源于斗牛,公??吹郊t色就會(huì)發(fā)怒。因此,see red意思是“怒不可遏”、“火冒三丈”。

例:

When Jim realized that he had been duped, he started to see red.

當(dāng)吉姆意識(shí)到受騙,他立即火冒三丈。

see the back of sb/sth

 

看見

 

If you are pleased to see the back of someone or something, you are pleased that you no longer have to be involved with him, her, or it

巴不得…早點(diǎn)結(jié)束;再也不愿見到(某人)

例:

The hotel staff were glad to see the back of such a difficult guest.

賓館員工很高興把這么難伺候的客人打發(fā)走。

see stars

 

看見

 

If you see stars, you are partly unconscious because you have been hit on the head.

(頭部受撞擊而)眼冒金星

想一想,除了抬頭望天之外,你還能在什么時(shí)候看到星星?就是被撞倒或是打到眼冒金星的時(shí)候了。所以see stars又有“眼冒金星”的意思。

例:

I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards.

我一頭撞在門上,接下來的5分鐘里,眼前金星直冒。

本周熱門