關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
丹麥?zhǔn)紫囝l繁笑場:政府為大象贖身,不得不買下一頭駱駝

After 15 hours of political debate at Parliament’s opening, Danish Prime Minister Mette Frederiksen spoke about the state acquisition of the last four remaining Danish circus elephants so they can retire. She tried to keep a straight face, but it just happened - one giggle and the entire hall was laughing, as the Prime Minister was trying to finish her report.
在議會進(jìn)行了15個小時的政治辯論后,丹麥?zhǔn)紫嗝诽?middot;弗雷德里克森(Mette Frederiksen)談到了政府向私人收購最后四只馬戲團大象,讓它們退休的問題。她試圖板著臉,嚴(yán)肅地完成整個報告時,然而意外發(fā)生了——一個沒憋住緊接著就迎來了全場的笑聲,
The transaction was approved in September as a step towards a complete ban on the use wild animals in shows. Ramboline, Lara, Djunga and Jenny were bought for 11 million Danish kroner (around €1.6 million).
作為全面禁止動物表演(私人馬戲團不得再飼養(yǎng)大象)的舉措的第一步,丹麥政府將蘭波琳、勞拉、瓊加和珍妮以1100萬丹麥克朗(約160萬美元)的價格買下。
But an unforeseen circumstance was then revealed - Ramboline couldn’t be separated from her best friend – the camel Ali. The two have had a long-term relationship and were first spotted together in a documentary on Danish national TV back in 2010, when they lived in Dannebrog Circus.
但是卻有一個意想不到的情況出現(xiàn)——蘭波琳無法和她最好的朋友駱駝阿里分開。他們倆個在一起很久了,2010年在丹麥國家電視臺的一部紀(jì)錄片中首次被發(fā)現(xiàn)在一起,當(dāng)時他們住在丹內(nèi)布羅格馬戲團。
“We received important information that it would be wrong to separate Ramboline and Ali,” said laughing Mette Frederiksen from the tribune. “That’s why we actually got Ali,” finished the Prime Minister, as MPs were laughing unanimously.
“我們收到的信息是……蘭波琳和阿里是不能分離的,”說著她忍不住笑出了聲。“所以...我們把阿里也買下來了。”弗雷德里克森說。 隨即臺下的政府官員也憋不住哈哈大笑,一改先前的嚴(yán)肅。