英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質的英語學習網站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
假如大家在聽到Give me/you the tea的時候,
第一反應可能就會是和喝茶有關。
但是呢,tea可不僅僅只是表示“茶”哦!
在國外也有人對tea這個單詞感到疑惑:
他說:“我雖然知道,tea有茶的意思,但是很多時候,他并不明白網絡上“tea”的意思。”
那么,這個連外國人也搞不懂的詞匯——tea究竟有什么含義呢?
給我一點料!
當今社會女生維系友誼有兩大法寶:
① 淘寶鏈接發(fā)我一下!
② Give me the tea!!
歪果仁口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同于 gossip,表示「娛樂八卦」啦!
所以 give me the tea 的含義其實是:
把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
spill the tea 爆料
我們還可以用spill the tea 爆料:
spill,涌出,溢出,茶水溢出杯子,就像秘密從黑暗被暴露在燈光下一樣,因此結合tea的意思,就有爆料的意思。
Okay girls, it is time to spill the tea.
好了菇涼,是時候爆料了。
同樣的詞匯,我們也可以用spill the beans來表示,同樣也是用來表示泄露秘密,爆料的意思。
如何用英文盡情八卦
除了tea,大家首先想到的
應該就是 gossip 這個單詞
它在口語中用法非常之多
我們一起看下~
(n.名詞) gossip
可以表示喜歡八卦的人
I'm a (huge) gossip(er).
我是一個超級八卦的人
也可以表示八卦消息本身
需要注意,在這種情況下
gossip 是不可數的
She's always spreading gossip.
她總是到處傳八卦
(v. 動詞) gossip
gossip用作動詞時意思是“說閑話”,
指在背后說別人的壞處
People have been gossiping about you.
大家都在悄悄地八卦議論你呢
(adj. 形容詞) gossipy
The gossipy woman spread much scandal.那個長舌婦含沙射影地散布流言。
當我們想要開始八卦的時候,
我們需要使用能夠激起好奇心的開場白。
Did you hear (that …)?
誒!你有沒有聽說(…)?
You will never guess what happened!!!
你一定不敢想象發(fā)生了什么!!!
溫馨提示:
give me the tea 也可以表示 "給我茶"。
但老外一般不會這么說,否則會讓人覺得你在命令他,或者把tea認為是八卦,很容易鬧出誤會!
正確的表達 "給我杯茶":
①Would you give me a cup of tea, please?
②May I have a cup of tea, please?