關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
This phrase is used to insult someone by saying that they are the same as the other person who they are criticizing/accusing/complaining about.
這個短語常用來侮辱某人,說他們和他們批評/指責(zé)/抱怨的那個人是一樣的。
Bob says that John is a hypocrite, but it takes one to know one.
鮑勃說約翰是個偽君子,但其實他也好不到哪去。
(= Bob is also a hypocrite)
鮑勃也是個偽君子
So you say that I'm a cheapskate, do you? Well, it takes one to know one!
你說我是個吝嗇鬼,是不是?彼此彼此吧!