Quora精選:怎樣區(qū)分英國(guó)人、法國(guó)人和德國(guó)人?

2019-07-06 10:06:19  每日學(xué)英語(yǔ)
How can you differentiate between a British, German, and a French person, apart from their accent and names?
除了口音和名字外怎樣區(qū)分英國(guó)人、德國(guó)人和法國(guó)人?
獲得29.2k好評(píng)的回答@Shanti Vanderborght:

I'm French, lived 10 years in the UK and currently living in Germany. I can sometimes tell the three apart from some subtle physical features.
我是法國(guó)人,在英國(guó)住了10年,現(xiàn)居德國(guó)。有時(shí)根據(jù)微妙的身體特征我就能把這三個(gè)國(guó)家的人區(qū)分開(kāi)。

Outward appearance:
外貌:

英法德

•Freckles and red hair > very common in the UK, relatively common in France, very rare in Germany.
•雀斑和紅頭發(fā)--在英國(guó)很常見(jiàn),法國(guó)一般多,德國(guó)很少見(jiàn)。
•Blue eyes > very common in the UK and in Germany, relatively rare in France.
•藍(lán)眼睛—在英國(guó)和德國(guó)很常見(jiàn),法國(guó)相對(duì)少一點(diǎn)。
•British people are generally taller than French people, and German people are generally taller than British people.
•英國(guó)人普遍比法國(guó)人高,德國(guó)人普遍比英國(guó)人高。
•French people tend to be generally less overweight than in the UK and Germany (or perhaps overweight people in France stay indoors?).
•法國(guó)人中超重的人一般比英國(guó)人和德國(guó)人少(或者可能法國(guó)超重的人都不出屋?)。

There are also ways people dress, but it's very complex and would take a lot of time to explain. Some items of clothing are just more popular in some countries than in others. For example, German people often wear sandals with their socks on, which is something a French person would normally never do. In Berlin, where I live, people don't really dress a smart as they would in Paris or London. Germans have a reputation for not caring so much about their outward appearance – as long as the clothes are efficient and comfortable, they're happy! They also seem to love sportswear more than anywhere else.
人們穿著也有區(qū)別,但這個(gè)問(wèn)題很復(fù)雜,解釋起來(lái)很費(fèi)時(shí)間。有些著裝在某些國(guó)家比其他國(guó)家更流行,比如德國(guó)人穿涼鞋時(shí)常穿襪子,法國(guó)人正常不會(huì)這樣做。我住在柏林,那里的人們真沒(méi)有巴黎或倫敦的人穿得時(shí)尚。都知道德國(guó)人不是很在乎外表,只要衣服得體舒適他們就很開(kāi)心!他們也似乎比其他任何地區(qū)的人都更喜歡運(yùn)動(dòng)服。

Traits of character:
性格特點(diǎn):
•The French cannot queue, while the British just seem to love it.
•法國(guó)人不排隊(duì),但英國(guó)人就熱衷排隊(duì)。
•French people are always late, British people are always on time and German people are always early.
•法國(guó)人總是遲到,英國(guó)人總是守時(shí),德國(guó)人總會(huì)提前。
•French people use their hands a lot more when they speak, and take a lot more time to say something.
•法國(guó)人說(shuō)話時(shí)總是用手比劃,說(shuō)話更費(fèi)時(shí)間。

英法德

•French people care a lot about how things are done or said. The British do care about things are done and said, but only in a context of etiquette and politeness. Germans just care about how things are done.
•法國(guó)人很在乎做事或說(shuō)話的方式,英國(guó)人在乎做事和說(shuō)話要講規(guī)矩、有禮貌,德國(guó)人只在乎怎樣做事。
•The French and the British seem to care more about how things look. For example, food products and packaging.
•法國(guó)人和英國(guó)人好像更關(guān)注事情的外在,比如食品和包裝。

Habits and customs:
習(xí)慣和習(xí)俗:
•French people kiss on the cheeks when saying hello to friends and relatives, whereas British people do it only with very close friends, and even though very rarely. A lot of them just never do it, even with their family. They don't even shake hands (except perhaps in more formal settings). Germans are somehow in between, but a handshake is usually enough.
•法國(guó)人跟朋友親人打招呼時(shí)會(huì)親吻對(duì)方臉頰,而英國(guó)人只會(huì)在親密的朋友間這樣做,甚至很少這樣做,很多人從來(lái)不這樣,甚至跟家人也不會(huì)。他們甚至不握手(除非是正式場(chǎng)合)。德國(guó)人介于兩者之間,但通常握手就夠了。

英法德

•When it comes to food, for example in a restaurant, a French person would never think of ordering beer with a meal, which is something totally normal for a German or a Brit.
•提到食物,比如在飯店里法國(guó)人吃飯從不點(diǎn)啤酒,但對(duì)德國(guó)人或英國(guó)人來(lái)說(shuō)卻很正常。
•I find Germans the cleanest and most disciplined in public spaces. The French are the worst and the British somehow in between.
•我發(fā)現(xiàn)德國(guó)人在公共場(chǎng)所最干凈、最守規(guī)矩,法國(guó)人在這方面最不好,英國(guó)人介于兩者之間。 End.
(部分內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)里聯(lián)系刪除)

本周熱門(mén)