Hayley教口語,“無奇不有”用英語怎么說?

2019-06-26 09:10:05  每日學(xué)英語
it takes all sorts

世上的人形形色色,無奇不有

We use this expression to show that you accept that other people are different to you and to say that you are not annoyed or angry about another person's differences. You often use it as an answer to another person who is complaining about a third person for being different.

我們用這個短語來表示你接受別人和你不一樣的事實(shí),且你不會因別人的不同而生氣。經(jīng)常用它來回答另一個人,當(dāng)那個人在抱怨第三個人有多不同時。

A: Have you heard where Jim and Jenny are getting married? On a pig farm. Can you believe it? It's crazy.

你聽說吉姆和珍妮要在養(yǎng)豬場結(jié)婚了嗎?你能相信嗎,這太瘋狂了。

B: I guess they really love pigs. Still, it takes all sorts

我猜他們真的很喜歡豬。畢竟,世界之大,無奇不有。

本周熱門