記?。骸癎ive and take”的意思真的不是“給和拿”

2019-06-14 09:02:36  每日學(xué)英語
在我們的生活中,給和拿是非常常見的動作,但是當(dāng)英文版的他們碰撞在一起的時候,又會給我們帶來什么樣的驚喜呢?趕緊往下看↓↓↓

give and take

give and take,從字面意思理解就是有給也有拿,但是它們組合在一起還可以理解為有商有量,互相遷就,多用在商務(wù)用語中。

例:

Both will have to learn to give and take. Let s get better acquainted.

雙方都得學(xué)會互相讓步。讓我們進(jìn)一步相互了解吧。

 

拿

 

give it to me straight

Straight我們都知道它表示“直的”,其實從這個短語的字面意思,應(yīng)該可以猜出來點它的真實意思,最先想到的“給我個痛快”,其實它的意思是“跟我直說吧”,一般后面跟的是一些不好的話。

例:Don t try to spare my feelings, give it to me straight ( from the shoulder), doctor, have I got cancer?別怕傷害我的感情,直說吧,醫(yī)生,我是得了癌癥嗎?

 

拿

 

give lip

lip指“嘴唇”,還表示“無禮的話”或“頂嘴”,如:none of your lip(不許頂嘴)。另外,give lip也是“頂嘴”的意思。

例:

Do not give me your lip, or I will teach you a good lesson.

不要跟我犟嘴,否則我就要好好教訓(xùn)你一頓了。

 

拿

 

give oneself airs

airs通常指“做作的姿態(tài)”、“架子”。give oneself airs是個固定短語,意思是“擺架子”、“裝腔作勢”、“盛氣凌人”。

例:

Because they have two cars, she is always putting on airs.

由于他們有兩輛汽車,她就總是擺架子。

 

拿

本周熱門