“Play it by ear”千萬(wàn)別理解為“用耳朵玩”!

2019-05-28 08:51:04  每日學(xué)英語(yǔ)

我們都知道,“ear”

是“耳朵”的意思,

英語(yǔ)中也有很多與之相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。

今天,小編就總結(jié)了幾個(gè),

一起學(xué)習(xí)一下吧~

by ear

 

表示在演奏時(shí)可以不看樂(lè)譜,憑記憶就能完成,也可以引申為“憑感覺(jué)”

例:

Some people can play the piano by ear.

有些人能不看樂(lè)譜彈鋼琴。

也可以寫(xiě)作play it by ear,即“隨機(jī)應(yīng)變,見(jiàn)機(jī)行事”。

例:

Benson played it by ear.

本森隨機(jī)應(yīng)變。

 

耳朵

 

chew one's ear off

 

chew one's ear off可不是把某人的耳朵咬掉,那也太殘忍了,其實(shí)它是美國(guó)俚語(yǔ),表示“教訓(xùn)、“訓(xùn)斥”。需要注意的是要與talk one's ear off(對(duì)某人嘮叨不休)區(qū)分開(kāi)。

例:

The girl chewed her boyfriend's ear off.

姑娘把男友教訓(xùn)了一頓。

 

耳朵

 

give one's ears

 

give one's ears是個(gè)習(xí)語(yǔ),原指古代那些堅(jiān)持己見(jiàn)而被割耳的人,現(xiàn)在是指“不惜任何代價(jià)(得到或做)”。give one's eyes和give one's eye/teeth與之同義。

例:

He would give his ears to her.

為了她,他愿不惜任何代價(jià)。

 

耳朵

 

not dry behind the ears

 

胎生動(dòng)物 ,如馬、牛、老虎和獅子之類(lèi)的幼崽出生后,渾身都是濕的,身上漸漸干了之后,耳朵背后還是濕的,還沒(méi)有真正長(zhǎng)大呢。所以當(dāng)你發(fā)現(xiàn)某人太年輕, 缺乏經(jīng)驗(yàn),不適合做某事的時(shí)候, 就可以用not dry behind the ear,也可以說(shuō)成wet behind the ear,意思是“缺乏經(jīng)驗(yàn)”、“乳臭未干”。

例:

He made a mistake again. It's because he is not dry behind the ears.

他又錯(cuò)了。這是因?yàn)樗狈?jīng)驗(yàn)。

 

耳朵

 

本周熱門(mén)