老外說“奶茶”不叫“Milk tea”?那叫什么?

2019-05-24 08:59:22  每日學(xué)英語

據(jù)說能讓美國東西海岸的年輕人排長隊的

除了限量AJ的開售

就是CoCo珍珠奶茶

 

奶茶

 

中文叫奶茶

英文可不是直接翻譯為“milk tea”那么簡單

"奶茶"英文怎么說?

如果你直接說milk tea

老外也不是聽不懂

但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶

 

奶茶

 

(直接把奶沖到茶里,還會配點心~)

而像coco這種加了珍珠等配料的奶茶,

國際通用的叫法是 bubble tea

bubble [ b?b(?)l] n. 氣泡,泡沫

 

奶茶

 

(因為奶茶頂部有一層綿密的“泡泡”)

在華人比較多的地方

比如美國西海岸的舊金山地區(qū)

則直接使用了波霸的音譯 boba tea

奶茶比較流行的幾個名字

boba tea 波霸茶

bubble tea 泡泡茶

foam milk tea 泡沫奶茶

pearl tea 珍珠奶茶

tapioca tea 珍珠奶茶

(珍珠茶珍珠的原料是木薯粉 tapioca)

例句:

Boba tea is a variety of tea containing balls of pearl tapioca, originating in Taiwan in the 1980s.

波霸奶茶是含有木薯球的茶類,起源于20世紀(jì)80年代的臺灣。

I want a cup of bubble tea.

我要一杯珍珠奶茶。

 

奶茶

 

怎樣用英文點奶茶?

珍珠奶茶/波霸奶茶一般包括四個元素:基底茶,牛奶,加料,風(fēng)味劑。

【常用基底茶】

紅茶 black tea

綠茶 green tea

白茶 white tea

調(diào)味茶 blended tea

【常見加料】

粉圓 small tapioca balls

波霸 tapioca balls

布丁 pudding

仙草 grass jelly

芋頭 taro

紅豆 red bean, 學(xué)名 azuki bean

綠豆 green bean 學(xué)名 mung bean

西米 sago

爆爆珍珠 popping boba (即裹著陷的珍珠)

椰果 coconut jelly, nata de coco

果肉 pulp

奶蓋 milk cap, cheese foam, milk foam

【關(guān)于風(fēng)味】

半糖 Half sugar

無糖 Sugar free

去冰 No ice

少冰 Half ice

可以這么點

I'd like a boba tea with nata jelly, half sugar, no ice.

我要杯珍珠奶茶加椰果,半糖,去冰。

 

奶茶

 

奶茶再好喝

一杯全糖的喝下去

一個星期的健身基本都白費了

但如果你對超甜奶茶的愛超過了你自己腰部游泳圈的恨

那就這么點吧
 

I'd like a bubble tea with more sugar.

給我來杯奶茶,多加糖!


除了大火的奶茶外,

小編這里也整理我們傳統(tǒng)常見茶的英文名字,

快拿小本本記下來吧~

鐵觀音 Tie GuanyinTie/Tat-Kuan-Yin Tea / Iron Buddism

龍井茶 Longjing tea/Lungching / Dragon Well Tea

君山銀針 Junshan Silver Needle Tea

碧螺春 Biluochun tea/ Pi Lou Chun

牡丹繡球 Peony Jasmine Tea

黃山毛峰 Huangshan Maofeng

巖茶 Rock tea

菊花茶 Chrysanthemum Tea

大紅袍 Dahongpao Tea (Wuyi Mountain Rock Tea)

普洱 Pu'er Tea

茉莉花茶 Jasmine Tea

太平猴魁 Taiping Houkui Tea

大白毫 White Milli- Silver Needle Tea

信陽毛尖 Xinyang Maojian Tea (Green Tea)

本周熱門