“cry up”可不是“大哭”,真實(shí)的意思可差遠(yuǎn)啦!

2019-03-26 08:46:55  每日學(xué)英語(yǔ)

我們都知道cry是“哭”的意思,

可是在下面這幾個(gè)習(xí)語(yǔ)里,

cry可是跟“哭”一點(diǎn)關(guān)系也沒有

cry up

v. 夸獎(jiǎng);推崇;大加稱贊

to strongly support someone or something and encourage others to do the same

強(qiáng)烈支持或贊揚(yáng)某人,以激勵(lì)他人也做同樣的事

The sports commentators are crying up the new players on the soccer team.

體育評(píng)論員們對(duì)足球隊(duì)的新隊(duì)員們大加稱贊。

 

哭

 

crocodile tears

鱷魚的眼淚,是一句有名的西方諺語(yǔ),傳說中鱷魚在吃人之前會(huì)流下虛偽的眼淚。其實(shí)鱷魚根本就不是傷心,而是在潤(rùn)滑自己的眼睛。當(dāng)鱷魚潛入水中時(shí),鱷魚的眼中的瞬膜就閉上,既可以看清水下的情況,又可以保護(hù)眼睛;當(dāng)鱷魚在陸地上時(shí),就需要用到眼淚來(lái)潤(rùn)滑。因此,人們一直習(xí)慣用“鱷魚的眼淚”來(lái)比喻“虛假的同情”和“偽裝的悔過”。

At the bad news, she shed crocodile tears.

聽到這個(gè)壞消息,她假裝哭起來(lái)。

 

哭

 

cry "enough"

cry "enough" 是習(xí)語(yǔ),意思是“認(rèn)輸”、“服輸”。

The girl never cried "enough".

那孩子從不服輸。

 

哭

 

cry/ask for the moon

可不是“為了月亮而哭泣”,而是要天上的月亮,即“想做做不到的事”,“想要得不到的東西”,“想做不切實(shí)際的事”。

Don't cry for the moon. You should be practical.

不要期望那些不現(xiàn)實(shí)的事情,你應(yīng)該實(shí)際些。

 

哭

 

本周熱門