關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
最初這個(gè)俚語(yǔ)有兩種截然不同的意思:一種是強(qiáng)烈的愛(ài)意,不論你做什么都不會(huì)損傷我對(duì)你的愛(ài);另一種則是強(qiáng)烈的憎恨?,F(xiàn)在多數(shù)是指“憎恨、仇視”的意思。
There is really no love lost between Russia and Iran.
俄羅斯和伊朗之間原本就沒(méi)什么好感。
A:It is well known that there's no love lost between them, so it would be silly to invite them both to our party.
眾所周知,他們之間互相厭惡,如果邀請(qǐng)他倆來(lái)參加我們的聚會(huì)是愚蠢的。
B:What had happened between these two people?
這兩人之間發(fā)生了什么?
A:I don't know it clearly, but it seems that is because of the matter of feeling.
我也不大清楚,好像是感情的事。