英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
To be in charge in or control of a relationship or family. The phrase is typically applied to a woman, contrasting the fact that pants were historically only worn by men, who were traditionally the decision makers. Often followed by in the family or in the house.
在戀愛中或是家庭中掌權,負責。這句話通常用來形容女性。與此形成鮮明對比的是,歷史上作主的都是男性,傳統(tǒng)中男性通常是決策者。這個短語后邊經(jīng)常會接in the family或者是in the house。
I think it's pretty obvious who wears the pants in that family .
我認為誰在那個家族里說了算是很明顯的。
Actually, in our relationship, we both wear the pants we make decisions together.
事實上,在我們的關系中,我們都是一起當家做決定的。