NASA招聘火星宇航員,要求是會講笑話…

2019-02-25 09:17:13  每日學英語

據(jù)英國媒體消息,

日前美國國家航空航天局(NASA)

正在尋找“幽默搞笑”的人擔任宇航員,

以在無聊漫長的火星旅途上鼓舞士氣。

 

 

NASA計劃2030年發(fā)射載人飛船奔赴火星,在耗時兩年的飛行中,團隊需要保持士氣,因此這樣一位搞笑人物對漫漫星際旅行非常重要。

Wanted: smart, fit and unflappable applicants for humanity’s first mission to Mars. Must have: crazy wig, oversized boots and a big red nose.

招聘:聰明、健康、鎮(zhèn)定的應聘者來參加人類首次火星任務。一定要具備:瘋狂的假發(fā)、超大號的靴子和大紅鼻子。

It is enough to make Neil Armstrong spin in his grave, but researchers have found that the success of a future mission to the red planet may depend on the ship having a class clown.

估計這個招聘新聞足以讓尼爾.阿姆斯特朗氣的從墳墓中跳出來,但研究人員發(fā)現(xiàn),未來能否成功前往這顆紅色星球,可能取決于飛船上是否有一個“小丑級”宇航員。

Rather than the cool personality that underpinned the Right Stuff in the Apollo era, future astronauts may need to prove they have something very different: the Silly Stuff. An onboard comedian is a proven way to unite teams in stressful situations, research shows.

未來的宇航員需要的不再是阿波羅時代太空英雄一般的冷靜,而是需要證明他們擁有一種與眾不同的特質(zhì):小丑般的幽默。研究表明,在壓力大的情況下,喜劇角色是團結團隊的有效途徑。

 

“These are people that have the ability to pull everyone together, bridge gaps when tensions appear and really boost morale,” said Jeffrey Johnson, an anthropologist at the University of Florida.

佛羅里達大學的人類學家杰弗里.約翰遜說,“這些人有能力把所有人團結起來,在緊張局勢出現(xiàn)時彌合分歧時真正提振士氣。”

“When you’re living with others in a confined space for a long period of time, such as on a mission to Mars, tensions are likely to fray. It’s vital you have somebody who can help everyone get along, so they can do their jobs and get there and back safely. It’s mission critical.”

“當你和別人在一個有限的空間里生活很長一段時間,比如在火星上執(zhí)行任務,緊張關系可能會緩和。重要的是你要有一個能幫助每個人和睦相處的人,這樣他們才能做好自己的工作,安全地往返于兩地。這是關鍵任務。”

但他補充說:“僅僅靠搞笑是不夠的。他們還需要成為優(yōu)秀的科學家和工程師,能夠通過嚴格的培訓制度。”

Johnson spent four years studying overwintering crews in Antarctica and identified the importance of clowns, leaders, buddies, storytellers, peacemakers and counsellors for bonding teams together and making them work smoothly. He found the same mixes worked in US, Russian, Polish, Chinese and Indian bases.

約翰遜花了四年時間研究南極洲的越冬人員,發(fā)現(xiàn)小丑、領袖、伙伴、說書人、和平使者和顧問對于將團隊的團結以及他們在一起和諧順利完成工作的重要性。他發(fā)現(xiàn)在美國、俄羅斯、波蘭、中國和印度的基地都有類似的小丑角色。

“These roles are informal, they emerge within the group. But the interesting thing is that if you have the right combination the group does very well. And if you don’t, the group does very badly,” he said.

“這些角色在團隊中雖然屬于非專業(yè)人員,但有趣的是,如果你正確的組合這些人,這個團隊就會表現(xiàn)得很好。如果你不這樣做,這個組織就會表現(xiàn)得非常糟糕,”他說。

如侵權請聯(lián)系刪除

本周熱門