“under one's belt”不是“在腰帶下”,真的意思差遠(yuǎn)了

2018-12-19 08:24:38  每日學(xué)英語

 

我們都知道“belt”

是生活中很常見的“腰帶”,

英語中也有很多與之相關(guān)的習(xí)語。

今天,小編就總結(jié)了一下,

快來學(xué)習(xí)一下吧~

理解

 

1. under one's belt

 

1. under one's belt

不要簡單地把這個短語理解為“在...腰帶下”,

它的實(shí)際意思是“經(jīng)歷過;已獲得某物”
 

I have been to many cities in my country under my belt this year.

我今年去了祖國的很多城市。

 

理解

 

2. hit...below the belt
 

2. hit...below the belt

這個短語可不是“打在腰部以下”,

其實(shí),這個短語原指在拳擊中

違規(guī)地打擊對手腰帶以下的部位,

現(xiàn)在也用來指不公正地、

用卑劣的手段攻擊別人。

它的實(shí)際意思是“背后使壞”
 

Someone hit Tom below the belt which made him upset these days.

有人在Tom背后使壞,這事兒讓他這幾天不太高興。

 
理解

 

3. tighten one’s belt

 

3. tighten one’s belt

它的字面意思是“勒緊腰帶”,

其實(shí),實(shí)際意思與之類似,

“節(jié)衣縮食,省吃儉用;勤儉過日子”
 

Her father lost his job last week, so they need to tighten their belt now.

她父親上周失業(yè)了,所以他們現(xiàn)在需要省吃儉用了。

 

理解

 

4. belt out

 

4. belt out

它的實(shí)際意思是

“大聲用力唱、演奏”
 

Many young people enjoy belting out this song.

很多年輕人都喜歡大聲地唱這首歌。

理解

本周熱門