Hayley教口語,“親密生嫌隙”用英語怎么說?

2020-11-02 10:06:26  每日學(xué)英語
familiarity breeds contempt

familiarity是形容詞familiar“熟悉的”的名詞形式,breed是動詞,意思是“滋生,養(yǎng)育,引起”,contempt是名詞“輕視,蔑視”。如同字面上說的,過于熟悉就會滋生出輕視的想法。我們往往對于那些高高在上遙不可及的人產(chǎn)生敬畏崇敬之情,卻在真正了解之后發(fā)現(xiàn)他們其實(shí)也是普通人,也并不是完美無缺的。

一個(gè)人認(rèn)識另一個(gè)人的時(shí)間越長,他或她就越有可能發(fā)現(xiàn)另一個(gè)人的缺點(diǎn)。這個(gè)短語也適用于事物。如果一個(gè)人做某事很長時(shí)間,他或她可能會變得不喜歡或討厭它。

A: I think you’re my oldest friend!

你是我認(rèn)識時(shí)間最久的朋友!

B: Wow, really?

哇,真的么?

A: Yeah. Usually I like people a lot at first, but the longer I know them, the more I discover bad sides/aspects of their personality.

是的。通常一開始我很喜歡別人,但是我越了解他們,就越能發(fā)現(xiàn)他們性格中不好的一面。

B: Yeah, that makes sense. I guess that’s why people say that familiarity breeds contempt.

是的,這說得通。我想這就是為什么他們說親密生嫌隙。

本周熱門