“keep one's ears open”不是“保持耳朵打開”

2018-10-29 08:34:57  每日學英語

我們都知道“ear”

是身體器官“耳朵”的意思~

英語中也有很多與之相關的習語,

其實際意思卻相差甚遠。

今天,小編就總結了幾個與之相關的習語,

快來學習一下吧~

 

理解

 

1. keep one's ears open


keep one's ears open

字面意思看,是“保持耳朵打開”的意思,

“耳朵”大開,也就是為了“仔細聽”,

所以這個短語的實際意思也就是

“留心聽,留神聽”
 

You should keep your ears open in the meeting.

在會議上,你應該留神聽。

 

理解

 

2. play it by ear


play it by ear

千萬不要理解為“用耳朵彈奏”,

這個短語其實是“見機行事,隨機應變”之意。
 

No matter what happened, he can play it by ear quickly.

無論發(fā)生什么,他都能很快地見機行事。

 

理解

 

3. ear to the ground


ear to the ground

字面意思來看,這個短語是“耳朵貼向地面”,

也正是因為如此,對于一些新聞動態(tài)會掌握得很清楚,

所以這個短語的實際意思是“注意輿論動向”。
 

As a reporter, you need always keep an ear to the ground.

作為一名記者,你需要時刻注意輿論動向。

理解

 

4. be dry behind the ears


be dry behind the ears

這個短語可不是“耳后干干的”,

實際意思是“富有經(jīng)驗,獨當一面”
 

After these years’ work, she is totally dry behind the ears now.

工作這些年,她現(xiàn)在完全可以獨當一面了。

理解

本周熱門