bag是包沒錯,但in the bag不是在包里!

2018-09-03 09:49:55  每日學(xué)英語

  “in the bag”是什么意思?

  不就是“在包里”嗎?

書包

  The keys are in the bag..

  鑰匙在包里。

  那如果我說

  “The game is in the bag”,

  你會如何翻譯?

  bag可真是個好玩的單詞,

  快來一起看看它的特殊用法吧!
 

1. in the bag

  “in the bag”還有“十拿九穩(wěn),勝券在握”的意思。

書包

  The election is in the bag unless the voters find out about my past.

  這次選舉我十拿九穩(wěn),除非選民查到了我的“黑歷史”。
 

2. baggy

  The jacket is a little baggy.

  這件外套有點大。

  baggy (衣服)寬松下垂的,肥大的

  jacket 上身外套,夾克

  連讀濁化 jacket(d)^is^a

書包

  Customer: Hi Miss. Could you please get me that jacket? I’d like to try it on.

  你好,女士,能幫我拿一下那件上衣嗎?我想試穿一下。

  Saleswoman: Sure. Here you are.

  沒問題,給您。

  Customer: How does it look on me?

  我穿著怎么樣?

  Saleswoman: Oh. The jacket is a little baggy. Let me get you a smaller one.

  哎呀,這件上衣有點大了,我再給您拿件小號的。

 

3. doggy bag

  直譯起來,就是“狗狗的袋子”。但其實,這個詞的意思可豐富了。  

書包

  所謂doggy bag,是美國人去餐廳吃飯時候常用的詞。以前美國人特別闊綽,絕對不會打包吃不完的食物。

  但是,隨著美國經(jīng)濟(jì)不如以前繁榮,以及美國人環(huán)保意識的增強(qiáng),很多美國人去餐廳吃飯,都會打包吃不完的食物。而此時,他們就會向服務(wù)員要doggy bag,也就是打包帶。

  而為什么叫doggy bag呢?這是因為:最最最開始的時候,這些打包回去的食物都是給狗狗吃的。

  來看個例句吧:

  More and more people now pack the left-overs in a doggy bag .

  現(xiàn)在越來越多的人把吃剩的飯菜打包。

 

4. hold the bag

  hold the bag (或sack)

  用作動詞的意思:(美國俚語)
 

  1.代人受過,背黑鍋,當(dāng)替罪羊

  例句:

  Taxpayers were left holding the bag for the Iosses.

  納稅人被迫代人受過,承擔(dān)相應(yīng)損失。

  When the ball broke the window, the boys scattered and left George holding the bag.

  球把玻璃窗打碎時,孩子們一哄而散,讓喬治一人背黑鍋
 

  2.受騙,吃虧上當(dāng)

  例句:

  Don’t let them leave you holding the bag.

  千萬別讓他們叫你一人吃虧上當(dāng)。

本周熱門