關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
小編最近在刷公開課(英文版),突然發(fā)現(xiàn)講課的老師很喜歡用“take home”,比如講完一個觀點之后,她就會說一句“You should take it home.”

大家都知道take home基本的意思就是“帶回家”,
比如朋友送你小禮物了,
他們會告訴你
“Take these souvenirs home with you.
(把這些紀(jì)念品帶回家。)”
但是這里把“觀點帶回家”是不是有些奇怪呢?

小編查了下詞典,
發(fā)現(xiàn)take home有這樣的意思:
to take a thought, idea, or concept away from a meeting or conference
吸收/記住會議上的想法、觀點等。
這里老師想表達(dá)的其實是“記住這一點。”
關(guān)于這個表達(dá)咱們再來舉個例子:
Take this idea home with you—diversify your investments.
記住這一點,投資要多元化。

引申:
1. 這個表達(dá)其實還有一個意思:
掙錢,即earn as a salary or wage.
舉個例子:
How much does your wife take home after taxes and other deductions?
扣除稅收和其他費用后,你的妻子每月掙多少錢?

2. 看到“掙錢”,小伙伴是不是想起了另一個類似的表達(dá)呢?
bring home the bacon“掙錢;謀生”
比如:
My wife brings home the bacon, while I watch the kids.
我老婆掙錢,我照顧孩子。

今天的表達(dá)你學(xué)會了嗎?