關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
“你家住幾樓?”
“十六樓”
“哇好高啊”
現(xiàn)如今,
樓越來越多,
房子越蓋越高,
描述樓層有時也成為日常交際用語。
不少人都覺得這并沒什么難,
用序數(shù)詞加floor就可以了,
但實際操作卻并非這么簡單。
因為在英式英語和美式英語中,
樓層的表達(dá)方式是不一樣的!
英式英語
在英式英語中,
一樓,
即樓房地面與街道相平的樓層,
是ground floor,
ground floor上面的一層
叫first floor,
也就是我們常說的二樓。
同理,
三樓就是second floor,
四樓就是third.
美式英語
而在美式英語中,
一樓,
即樓房地面與街道相平的樓層,
是first floor,
二樓就是second floor.
所以同樣一句話:
There is a cafe on the first floor of the building.
英國人:大廈的咖啡廳在二樓。
美國人:大廈的咖啡廳在一樓。
我平時逛商場坐電梯的時候
經(jīng)??梢钥吹綐?biāo)著
B1、LG、M層
又是什么意思呢?
負(fù)一樓
B1中的b是指
basement /?be?sm?nt/ n.地下室,地窖
b1: basement first floor 地下一層
以此類推
b2:basement second floor 地下二層
b3:basement third floor 地下三層
類似的P+數(shù)字層也是表示地下幾層
P 即 Parking,P+數(shù)字層地下車庫層,常用在賓館或酒店,有時候也與我們常見的B+數(shù)字層意思相同,都表示地下幾層。
P1:Park first floor 地下一樓
P2:Park second floor 地下二樓
要注意的是:單獨(dú)不帶數(shù)字的 P 即Penthouse有可能是所謂的“頂層”(閣樓)。而在國外也有用RF(Roof floor)等來表示頂層。
G層、L層=一樓,大堂
在美國一樓常常用G或L來表示,即G (Ground)或 L (Lobby) 都代表大堂所在位置,也就是地面一層或一樓。在中國也有部分大樓會用G來表示大廳。
在國外也會用LL(Level lobby)即最底層,地面層,來表示一樓。
但是在越南,樓層數(shù)法和我們完全不同。一樓和美國一樣,是 G 或 L。但二樓也不一樣,他們的二樓叫 First floor (1F),再往上以此類推。
三樓:Second floor(2F)
二樓:First floor(1F)
一樓:Ground floor(G)或Lobby floor(L)
地下一樓:Park first floor(P1)
地下二樓:Park second floor(P2)
LG層=地面下一層
LG在一些大型建筑物中也很常見, LG 即 Low Ground floor ,就是地面下一層,可理解為-1樓或地庫第一層。那么LG2 即地庫第二層。
M層=中間層(在西方常用來代替不吉利的數(shù)字13)
在西方,13是一個不吉利的數(shù)字,許多用到13的地方多用M(M在字母表中是第十三個)來代替。國內(nèi)好多樓宇電梯也沒有13層,只有M層。
在中國也很多人忌諱4、13、14、18層 ,面對這些“不吉利”的數(shù)字,現(xiàn)在很多開發(fā)商采用“移花接木”的辦法,用D、E、F等一些字母替換,或者直接越過這兩個數(shù)字,3層上面就是5層,12層上面就是15層。
關(guān)于在幾樓:可用on和at,但是要注意區(qū)分
? My apartment is on the 8th floor.
我的公寓在八樓。
? The elevator will stop at the 4th floor.
電梯會在四樓停一下。
電梯
商場的手扶梯:escalator
升降梯:lift(英式),elevator(美式)