“我好糾結(jié)啊??!” 你知道怎么用英語表達(dá)嗎?

2018-04-24 09:00:27  每日學(xué)英語
日常生活中,

“糾結(jié)”一詞出現(xiàn)的頻率很高,

最常用的意思包括“思緒紛亂,心情煩悶”

還有“處于面臨兩難的選擇而不好做決定的狀態(tài)”。

那么你知道怎樣在不同的語境中表達(dá)“糾結(jié)”一詞嗎?

 

糾結(jié)

 

思緒紛亂,心情煩悶

 

糾結(jié)

 

這個(gè)意思可以翻譯為

upset; annoyed; irritated

這三個(gè)單詞意思差不多,基本可以通用。

舉例:

Don't get upset about the dress - there's only a little stain on it.

不要再糾結(jié)連衣裙的事了,其實(shí)也就弄臟了一點(diǎn)。

I was really annoyed that I hadn't been invited.

他們沒有邀請我,所以我非常糾結(jié)。

I was beginning to get irritated at the long delay.

知道要推遲很久,我就開始糾結(jié)了起來。

處于面臨兩難的選擇而不好做決定的狀態(tài)

這個(gè)意思可以有以下幾種翻譯方法:

1. indecisive [?nd?'sa?s?v] 猶豫不決的;非決定性的

 

糾結(jié)

 

我是一個(gè)很糾結(jié)的人可以說:I'm an indecisive man.

2. be torn between...and...

 

糾結(jié)

 

這個(gè)短語的英文解釋是:

If you are torn between two or more things, you cannot decide which to choose, and so you feel anxious or troubled.

例:

Robb is torn between becoming a doctor and a career in athletics.

羅布很糾結(jié),因?yàn)樗恢涝摦?dāng)醫(yī)生還是該當(dāng)運(yùn)動(dòng)員。

3. waver /?we?v?/ V-I 猶豫不決; 躊躇

 

糾結(jié)

 

例:

Some military commanders wavered over whether to support the coup.

一些軍隊(duì)指揮官對是否支持政變猶豫不決。

4. be of two minds about

 

糾結(jié)

 

mind的意思是“想法;看法”,be of two minds about也就是對某事心中有兩種想法,拿不定主意,因此可以理解為“糾結(jié)”。

例:

I'm of two minds about accepting the job.

對于是否該接受這份工作,我很糾結(jié)。

5. face the dilemma of

 

糾結(jié)

 

例:

She faces the dilemma of disobeying her father or losing the man she loves.

她要么會(huì)違背父親的意愿,要么會(huì)失去她所愛的男人,對此她很糾結(jié)。

 

糾結(jié)

 

關(guān)于“糾結(jié)”的英文你學(xué)會(huì)了嗎?

趕快用起來吧~~

本周熱門