華為改名字了! “哇喂”了解一下?

2018-04-08 08:35:20  每日學(xué)英語

有外媒報(bào)道,

為了方便消費(fèi)者發(fā)音,

華為公司名稱的拼寫

“HUAWEI”

將更改為

“Wahway”

本來以為這就是一個(gè)愚人節(jié)的玩笑,

沒想到華為南非官方推特賬號確定了這個(gè)消息!

Huawei, the third largest cellphone company in South Africa, announced this week that they will be changing the spelling of their name to WahWay. This follows a detailed six-month global research study into consumer recognition of the Huawei brand.

南非境內(nèi)第三大手機(jī)商,華為,本周宣布他們將會把他們的名字拼寫改為WahWay。此項(xiàng)改革基于長達(dá)半年的關(guān)于華為品牌消費(fèi)者識別度的全球調(diào)查。

 

華為

 

“For quite some time now, Huawei has been aware of the fact that many people around the world struggle with the pronunciation of ‘Huawei’, which is a Chinese word,” revealed a WahWay spokesperson.“As the Huawei brand grows into the largest cellphone company in the world, we would like to remove any obstacles to achieving this. The results of our research study showed that aligning the pronunciation of the Huawei name with the spelling of the Huawei name will accelerate this expansion and make us an even more recognisable brand.”

華為發(fā)言人表示:“華為公司早已意識到,世界上很多用戶無法發(fā)出華為這個(gè)音。根據(jù)華為此前對包括南非在內(nèi)的43個(gè)國家所做的為期6個(gè)月的調(diào)查顯示,將華為的發(fā)音以及拼寫相結(jié)合,有助于華為在全世界范圍內(nèi)的發(fā)展,提升華為品牌的辨識度。”

然而在4月2日,這個(gè)官方賬號就表示,這只是愚人節(jié)玩笑而已。

 

華為

 

* This is an April Fool's story sent to us by Huawei.

之前有媒體在街頭采訪過,

讓外國人念出“HUAWEI”的發(fā)音,

但幾乎碰到的外國人都念成了“WAHWAY",

結(jié)果很讓人啼笑皆非。

都知道學(xué)英語不易

看來外國人學(xué)中文也很痛苦

老外學(xué)發(fā)音,

其實(shí)也都是這么個(gè)路子,

是不是有種熟悉感……

 

華為

 

“手臂”要念“Show Bee”,“膝蓋”要念“She Guy”,“胃”直接就念“Way”……

 

華為

 

“你好嗎”念成“Knee How Ma”,小編已經(jīng)獻(xiàn)出膝蓋……

 

華為

 

哈哈哈哈哈哈

大仇已報(bào)!

 

本周熱門