關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
對于那些“不聽老人言,吃虧在眼前”的狀況,我們嘴邊為他們準(zhǔn)備的四個字就是“自作自受”、“你自找的”,






“活該”在口語中如何表達呢?
1.serve sb. right

表示一點也不委屈,應(yīng)該如此(含貶義)
You failed the test?
你考不及格?
(It) serves you right for not studying!
活該,誰叫你沒讀書!
2.You had it coming!活該!

-I gained weight!
我體重增加了.
-Well,you had it coming, because you've been eating so much without exercising.
活該,你最近吃太多又沒有運動.
3.sb deserve(s) it

這個詞兩層意思,并且是相反的兩個意思。“你活該(做壞事遭報應(yīng))”和“你當(dāng)之無愧(通過努力得到認可)。
He richly deserves it.
他完全活該。
4.Blast you!

blast 原意指一種猛烈的沖擊,意思用途很廣泛。但在美式口語中經(jīng)常帶有批評諷刺的意味,一副譴責(zé)的樣子。
Blast you! You bloody moron!
活該,你這個白癡。
注:和bless you(保佑你)別搞混了~
5.You ask for it. 你自找的。

ask for 請求、要求。翻譯成成語就是“自討苦吃”。
I won't listen to your complaints, you ask for it!
我不會聽你的抱怨,你自找的。
6.That's what I get.我這是活該。

類似也可以表達為that's what I deserve
That's what I get, going to a party alone.
我這是活該,竟然獨自去參加聚會。

不怨天不怨地,只怨自己不爭氣!
看來還是咱們中文言簡意賅,
一個“該”字可以概括所有!