談資:這15個英語冷知識,讓你豁然開朗~

2018-01-04 09:16:35  每日學英語

?如果你從小學開始學習英語,那么到大學畢業(yè),你好歹也算學了十幾年英語。但這十年,有的英語知識在課堂上一直"炒冷飯",而有的知識卻在不知不覺中被我們忽略,或者在實際使用過程中“蒙混過關(guān)”……

 

 

一、etc怎么念?后面標點怎么跟?哪個單詞不能一起用?

大家都知道,這是"等等"的意思。但有關(guān)于這個單詞的正確用法鮮有人知。

1. 這個單詞怎么念?正確的讀音:英式音標[?t'set?r?,et-],美式音標[?t's?t?r?,?t-]

2.后面必須有表示簡略的句號(.),而且如果句子還沒有結(jié)束,還必須有逗號(,)接下去。

例:I read science fiction,modem literature, etc., but not biographies.我看科幻小說、現(xiàn)代文學等,但不看傳記作品。

3.前面列舉時不能加and,因為這個縮寫詞來自拉丁文et cetera ("and other things"),其中的et已經(jīng)相當于and。如果列舉之前說明了這是舉出其中一部分為例,比如說such as或for example,后面就不能用etc.,否劇意義重疊。

 

 

二、o'clock 縮寫了什么?

o'clock 表示點鐘,這個小學英語課堂上就學過的詞,想必大家再熟悉不過了吧。

14 世紀,現(xiàn)代意義上的時鐘雛形才得以發(fā)明,但因并未迅速普及開來,其他的時間計量工具也同樣在并行使用。所以,為了避免與其他計時工具混淆,人們需要特別說明,自己報出的時間讀數(shù),是來自時鐘的:It's 7 of the clock.

人嘛,都是有惰性的。16、17 世紀,隨著時鐘的應(yīng)用越來越廣泛,人們開始將 of 的 f 和 the 一帶而過,簡略地讀成了 o'clock.所以,答案來了:o'clock = of the clock.

到了 18 世紀,o'clock 的說法才真正變得流行起來。當時,of the 兩個詞略讀成 o' (/?/) 的方式為大眾普遍采用,比如萬圣節(jié)標志性的南瓜燈 Jack-o'-lantern,即是 Jack of the lantern 的縮寫形式。

 

 

三、什么是Tips?

Tips,我們所熟知的小費,實際上意思是“To insure prompt service"“保障快捷的服務(wù)”的首字母縮寫。

 

 

四、"period"的意義遠比你想象的豐富

這個單詞最基本的意思“一段時間”大家都知道,但是它還有兩個很常用的意思:

1. 用于大聲念出帶標點的文字時,表示"句號",即一句至此完畢。但也可以用來表示后面沒有別的詞語。例:I cannot wait to return home, period. 我巴不得馬上就這樣回家去。

2. 第二種意思,表示“大姨媽”。

 

 

五、everyday 與 every day真的不一樣

這兩個詞誤用的概率非常高,其實區(qū)別非常簡單明了。

前者是形容詞,例如:

an everyday occurrence

每天常見的事情,家常便飯。

后者是狀語詞組,例如:

It happens every day

這是天天都發(fā)生的。

 

 

六、everyone 與 every one也不一樣

前者專門指人,即沒有范圍限制的"任何人"。后者必須即時或先前交代一個范圍,而且這個范圍可以是人,也可以是事物。

例:

In this small office, everyone knows everyone.

這個小辦公室,人人都互相認識。

Every one of these ties suits me fine.

這些領(lǐng)帶對我全都合適。

注意:無論前者或后者,作為主語時,謂語動詞要用單數(shù),但意義是指全體。

 

 

七、everybody 與 everyone不一樣?

意義與用法完全相問,但everyone稍微更加正式一些。

 

 

八、"聯(lián)邦快遞"FedEx可以當動詞?

原是Federal Express (聯(lián)邦快遞公司)的簡稱,當然是個名詞,而且是專有名詞,但也擴大為及物動詞(仍然保留大寫),相當于send by Federal Express。

例:

He FedEx'd them some photos he had just developed.

他通過聯(lián)邦快遞公司的特快專遞向他們寄出了他剛洗出的一些照片。

We asked them to FedExus the suspect's photo from a New York driver's license.

我們請他們將嫌疑人的紐約州 駕駛執(zhí)照照片通過聯(lián)邦快遞公司用特快專遞發(fā)給我們。

 

fed

 

九、pay很多情況下是名詞,但是和payment意義有差別

payment是付款的行為,或是一次交付的款額。

The goods will be delivered on payment of the outstanding charges.

一俟未清款項付清,當即送貨。

pay則指工資、酬金。例如:

starting pay起薪/ a holiday with pay 資照發(fā)的休假/ to work at very low (good) pay做工資很低(很高)的工作。

 

your bill

 

十、Ph. D., PhD的意義遠遠大于哲學

發(fā)音就是P,H,D三個字母,來自拉丁文Philosophiae Doctor,等于英文的Doctor of Philosophy,本來直譯應(yīng)該是"哲學博士",但是實際上根本不限于哲學。任何學科的博士都是Ph.D., 學科在后面用in引入。

因此,"物理學博士"是Ph. D. in physics,"哲學博士"說全了要說 Doctor of Philosophy in philosophy。Ph. D不但是指人,也可以指"學位"。例:She has a Ph. D. in anthropology她有人類學的博士學位。

 

phd

 

十一、Goodbye是怎么來的?

每個人都知道“goodbye” 的意思,但這個詞的來源或許還無人探究。它是“God be with you(上帝與你同在)”的縮約形式,套用“good morning”這樣的短語形式,換上good。歐洲俯首皆是諸如此類的詞源,如adios和adieu這樣的字眼。

 

再見

 

十二、willy-nilly-愿意也好,不愿也罷

現(xiàn)用作副詞,意為“無方向、無規(guī)劃”(例如,"政治家們漫無目的地擴大支出方案"。)這個詞是短句will I, nill I 或(will he, nill he 等)的縮寫,意為“我愿意也好,不愿也罷”、“管它喜不喜歡”,這層意思現(xiàn)在仍常用。

這詞最初的形式可以在《哈姆雷特》中找到范例:“Here lies the water; good: here stands the man; good; if the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes.(此處有水,好;此處有人,好;若此人到水邊溺亡,事已至此,不論是否出于自愿。)”

 

willy

 

十三、don and doff 為何是穿戴?

說“你要don your coat或是doff your hat”不免略顯老套,但你應(yīng)該仍能辨識出其“穿上”和“脫下”的意思?;蛟S你還沒反應(yīng)過來,這詞本質(zhì)上是do on(“穿”)和do off(“脫”)這兩大定義的縮寫。

 

穿

 

十四、daisy雛菊有故事?

這一實則再尋常不過的園林花卉早晨開放,夜晚閉合,其陽光和煦的外形為其贏得古英語(精品課)中dæges ēage, ‘day’s eye(白天的眼睛)’的名字,后來,便縮約為daisy。如要正式點,可以稱之為Bellis perennis(學名,太陽菊)。

 

daisy

 

十五、husky 既有哈士奇犬也有“強壯的”意思

盡管husky作為形容詞用法的來源不詳(通常用以描述人的聲音),husky用以指代狗的時候,其來源則相對清晰明了。這一詞源自19世紀中期,最初指代因紐特語或因紐特人(后來被稱作Eskimo,現(xiàn)在這么稱呼已不禮貌)。husky是Ehuskemay的縮寫,(該詞現(xiàn)已不用),也有說是紐芬蘭方言里Huskemaw一詞的縮寫。

 

哈士奇

 

英語不僅是一門語言,英語學習也不僅僅是學習一門語言,你要了解英語背后的故事,學習他們的文化,只有這樣你才能真正懂得英語思維。以上就是為大家?guī)淼挠⒄Z冷知識,希望對大家有所幫助。

本周熱門