《如果......》,一首廣為流傳的勵志詩篇

2017-12-29 16:51:38  每日學英語
很多人都說,母愛如水,父愛如山。今天小編就分享一首關于父親的詩——英國文學家拉迪亞德·吉卜林的《如果……》。這是吉卜林寫給時年12歲的兒子的一首勵志詩。

全詩使用了多個“如果”來啟發(fā)讀者想象和思考,從理想、信念、處世、待人等不同的角度展示了人生中會面臨的種種考驗,表現(xiàn)出對下一代的關愛、教誨和期待。這首詩相當勵志,被許多國家的教材選用,也被用于歌手邁克爾杰克遜的墓志銘。話不多說,一起欣賞一下吧!
 

如果

IF

如果……

Rudyard Kipling

拉迪亞德·吉卜林

如果

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you,

If you can trust yourself when all men doubt you

But make allowance for their doubting too,

If you can wait and not be tired by waiting,

Or being lied about, don't deal in lies,

Or being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise:

如果,在眾人失去理智歸咎與你時

你依然能鎮(zhèn)定自若

如果,在所有人猜忌你時

你仍能相信自己并體諒而寬恕他人

如果,你甘于等待,不以此為累

或在被謊言所騙時,不去欺騙別人

或在被人憎恨時,不去憎恨別人

不刻意表現(xiàn),不賣弄學識
 

keep one’s head 保持鎮(zhèn)定

doubt /da?t/ v. 懷疑;不信

allowance /?'la??ns/ n. 津貼,零用錢

wise /wa?z/ adj. 明智的;聰明的

如果

If you can dream -- and not make dreams your master,

If you can think -- and not make thoughts your aim;

If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

And stoop and build 'em up with worn-out tools:

如果,你擁有夢想,又能夠不被夢想支配

如果,你善于思考,又不只是想想而已

如果,你能坦然面對勝利與苦難

一并看穿這這兩者欺瞞下的真實

如果,你能承受自己所言的事實

被歪曲篡改坑害了無知的人

或目睹你投入了畢生心血之作被毀壞后

仍能站起,用破舊的工具來將它重建
 

triumph /'tra??mf/ n. 勝利,凱旋

disaster /d?'zα: st?/ n. 災難;不幸

impostor /?m'p?st?/ n. 騙子;冒充者

twist /tw?st/ v. 捻;擰;扭傷;扭曲

knave /ne?v/ n. 無賴;流氓

如果

If you can make one heap of all your winnings

And risk it all on one turn of pitch-and-tos,

And lose, and start again at your beginnings

And never breath a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them:"Hold on!"

如果,你能以你至今所得之全部為賭注

傾盡全力冒險一搏

失去所有亦大不了再從頭開始

而不為這些損失抱怨半字

如果,你能使你的心,你的勇氣你的力量

在曾經(jīng)消散后仍與你一起堅持到底

直到耗盡你的所有,

只剩希望在吶喊,“繼續(xù)!”
 

breath /breθ/ n. 呼吸,氣息

force /f?: s/ v. 促使,推動

sinew /'s?nju: / n. 肌腱;體力

如果

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with kings -- nor lose the common touch,

If neither foes nor losing friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much,

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run,

Yours is the Earth and everything that's in it,

And -- which is more -- you'll be a Man, my son!

如果,你能保持你的美德,不論是在人群中交談

或是和君主散步,都以平常心待之

如果,仇敵的出現(xiàn)和友人的離去都無法傷害到你

如果,對你來說所有人都重要,但無人過分重要

如果,你能在無情的時間中,

用不懈奮斗的六十秒去填滿每一分鐘

那么,你就可以擁有整個世界

而更重要的,你就是個真正的男子漢了,我的孩子!
 

crowd /kra?d/ n. 群眾,一伙

virtue /'v?: tju: / n. 美德;優(yōu)點

neither /?na?ð?/ adv. 兩個都不

unforgiving /?nf?'g?v??/ adj. 不原諒人的;不寬恕人的

distance /?d?st?ns/ n. 距離;遠方

Earth /?: θ/ n. 地球;地表;世界

如果

本周熱門