這就是我為什么愛你

2017-12-15 17:26:08  每日學(xué)英語
英詩

Love

by Roy Croft
 

I love you,

Not only for what you are,

But for what I am

When I am with you.

我愛你

不光因?yàn)槟愕臉幼?/p>

還因?yàn)?/p>

和你在一起時

我的樣子

英詩

I love you,

Not only for what

You have made of yourself,

But for what

You are making of me.

我愛你

不光因?yàn)槟銥槲叶龅氖?/p>

還因?yàn)?/p>

為了你

我能做成的事
 

I love you

For the part of me

That you bring out;

我愛你

因?yàn)槟隳軉境?/p>

我最真的那部分

英詩

I love you

For putting your hand

Into my heaped-up heart

And passing over

All the foolish, weak things

That you can’t help

Dimly seeing there,

And for drawing out

Into the light

All the beautiful belongings

我愛你

因?yàn)槟愦┰轿倚撵`的曠野

如同陽光穿透水晶般容易

我的傻氣

我的弱點(diǎn)

在你的目光里幾乎不存在

而我心里最美麗的地方

卻被你的光芒照的通亮
 

dimly /'d?mli/ adv. 朦朧地;微暗

belonging /b?'l????/ n. 所有物;附屬物

英詩

That no one else had looked

Quite far enough to find.

I love you because you

Are helping me to make

Of the lumber of my life

Not a tavern

But a temple;

Out of the works

Of my every day

Not a reproach

But a song.

別人都不曾費(fèi)心走那么遠(yuǎn)

別人都覺得尋找太麻煩

所以沒人發(fā)現(xiàn)過我的美麗

所以沒人到過這里

因?yàn)槟銓⑽业纳罨酁樯衿妗?/p>

因?yàn)橛心悖?/p>

我的生命,

不再是平凡的旅店,

而成為了恢弘的廟宇,

我日復(fù)一日的工作里,

不再充滿抱怨,

而是美妙的旋律。
 

lumber /'l?mb?/ n. 木材;廢物;腐朽的東西

tavern /'tæv(?)n/ n. 酒館;客棧

temple /?templ/ n. 廟宇;寺院

reproach /r?'pr??t?/ n. 責(zé)備;恥辱

英詩

I love you

Because you have done

More than any creed

Could have done

To make me good

And more than any fate

Could have done

To make me happy.

You have done it

Without a touch,

Without a word,

Without a sign.

You have done it

By being yourself.

Perhaps that is what

Being a friend means,

After all.

我愛你,

因?yàn)槟惚刃拍罡苁刮业纳钭兊脽o比美好,

因?yàn)槟惚让\(yùn)更能使我的生活變得充滿歡樂。

而你做出這一切的一切,

不費(fèi)一絲力氣,

一句言辭,

一個暗示,

你做出這一切的一切,

只是因?yàn)槟憔褪悄悖?/p>

畢竟,

這也許就是喜歡的含義。
 

creed /kri: d/ n. 信條,教義

英詩

本周熱門