超級(jí)丹被爆妻子孕期出軌……網(wǎng)友評(píng)論又亮了!

2016-11-18 08:34:58  每日學(xué)英語(yǔ)
  今天一早,“林丹與神秘女子風(fēng)流一夜”的文章迅速占領(lǐng)各大媒體頭條,集各種贊美之詞的絕世好男人形象瞬間崩塌,已有兩家預(yù)期贊助商叫停。此時(shí)此刻,有多少妹子在傷心……好了好了,滿足大家八卦心,來(lái)看下這段“親吻,擁抱,掐屁股,充滿了潮濕的荷爾蒙氣息”的視頻吧。

  林丹承認(rèn)出軌,并致歉家人 ??

  

  “林丹出軌視頻”


 

  “網(wǎng)友評(píng)論亮了”

  據(jù)網(wǎng)友說(shuō)今天“吃瓜群眾”的工作流程如下

  先去@林丹 微博底下罵林丹、要解釋

  再去@趙雅淇圍脖 底下罵小三

  然后找謝杏芳微博安慰謝杏芳

  迂回到@中國(guó)第一狗仔卓偉 微博罵他是廢物

  再去文章陳赫張子萱微博里翻翻

  最后去張馨予那問(wèn),狗找到了沒(méi)?

  充實(shí)的一天,并沒(méi)有什么不對(duì)

  真的忙死吃瓜群眾了
 

  "吃瓜群眾"英語(yǔ)怎么說(shuō)?

  “netizens”或是“internet users”

  吃瓜群眾大多是活躍網(wǎng)民,因此有外媒將吃瓜群眾翻譯為“netizens”或是“internet users”。

  spectator

  “吃瓜群眾”在熱點(diǎn)事件中總表現(xiàn)出“咸吃蘿卜淡操心”的樣子,但究其根本也是觀眾的一種,因此也可以翻譯作“spectator”一詞。

  onlookers

  當(dāng)然,也有讀者自稱是“吃瓜群眾”,因?yàn)檫@一群體的人難免存在看客心態(tài)。“吃瓜群眾”就是一群哪里熱鬧往哪走,哪里有事往哪兒看的人。從這個(gè)角度說(shuō),也可以翻譯作“onlookers”。

  林丹出軌,陳赫遭網(wǎng)友調(diào)侃

  網(wǎng)友:模仿我的臉還模仿我出軌。

  還有網(wǎng)友稱:陳赫,你怎么又出軌了?

  網(wǎng)友擬林丹回復(fù):“林丹:第一,我不是出軌,我是在對(duì)劇本。第二,那不是我,是陳赫。”

  無(wú)圖無(wú)證據(jù),上圖???

  

 

  

 

 網(wǎng)友:體育圈里唯一不會(huì)出軌的男人——姚明。目標(biāo)太大!

 

  網(wǎng)友:林丹拉上窗簾后對(duì)她說(shuō),看,這是我的夜光羽毛球!

  網(wǎng)友以林丹口氣回復(fù)群眾:

  林丹:剛從信號(hào)很差的球場(chǎng)回來(lái),看到這么不靠譜的事情實(shí)在太可笑了,猜測(cè)分析不少,但抱歉都不是事實(shí),難為有心人這么操心了,沒(méi)想到會(huì)引發(fā)這樣的誤會(huì),只能說(shuō)以后教別人打羽毛球,再重要也不能在晚上打,不能在房間打,長(zhǎng)了個(gè)經(jīng)驗(yàn),謝謝提醒了,至于捏屁股,那是拍攝角度問(wèn)題。趙雅琪:還能不能愉快地玩耍了?
 

 

  網(wǎng)友:現(xiàn)在才看懂,原來(lái)是說(shuō):“ma de,屁股翹”。

  

  “出軌英文怎么說(shuō)?”

  聊完八卦,來(lái)點(diǎn)正經(jīng)的吧,隨著辣么多男星or女星的出軌,學(xué)會(huì)出軌英文的事情必須要提上日程了,這樣跟別人閑扯得時(shí)候才能顯示出來(lái)我們是學(xué)過(guò)英語(yǔ)的。

  

 

  1.cheat on

  對(duì)...不忠

  I'd found Philippe was cheating onme and I was angry and hurt.

  發(fā)覺(jué)菲利普對(duì)我不忠后,我又氣憤又傷心。

  

 

  2.have an affair with

  風(fēng)流韻事;緋聞;和……有曖昧關(guān)系,和……私通

  Thousands of British nurses think it is fine to have an affair with one of their patients, according to research.

  一項(xiàng)調(diào)查顯示,英國(guó)有數(shù)千名護(hù)士認(rèn)為與病人發(fā)生曖昧關(guān)系可以接受。

  3.be unfaithful to

  背叛,不忠的

  In some perspective, men are coddled by their women to be unfaithful.

  從某種角度上來(lái)說(shuō)男人的變心是女人給慣出來(lái)的。

  

  4.derail

  vt. 使出軌 vi. 出軌 n. 脫軌

  At the very least, my heart has been derailed.

  至少,我的心已經(jīng)出軌了。

  5. love-rat

  愛(ài)情老鼠,愛(ài)情騙子

  We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers.

  愛(ài)情老鼠這個(gè)表達(dá)也常常出現(xiàn)在那些通俗小報(bào)上。

  6.cuckold

  vt. 與…的妻子通奸使其丈夫戴綠帽子

  n. 有不貞妻子的男人

  Were you the clerk that is to make me a cuckold?

  你就是讓我戴綠帽子的文員?

  7 .two-timer

  n. 愛(ài)情不專一的人;騙子

  After finding out that her husband is a two-timer , she charges in divorce filing .

  知道她的丈夫是劈腿族之后,她訴請(qǐng)離婚。
 

本周熱門(mén)