哼哼,英語還是地道的好!

2016-06-12 09:04:39  每日學英語

有時候和外國小伙伴聊天的時候總是有點力不從心的感覺,雖然正常對話沒有問題,但在一些口頭用語上,總會在不經(jīng)意間犯傻。而在遭遇了一次又一次尷尬后, 暗暗發(fā)誓!本寶寶為了化解這個尷尬,整理了一些地道的日常口語,快跟著我一起來學一下吧!

哼哼,英語還是地道的好!

You bet 沒錯

Bet 是下賭注的意思,所以 "You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把錢壓在這上面),言下之意,就是說這件事百分之百正確。例如:

-Is this the way to High Tower Museum?

這是往 High Tower 博物館的路嗎?

-You bet.

一點也沒錯。

There you go 就這樣了

"There you go." 是老外希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之后店員會說,"There you go." 或 "That’s it." 就表示交易已經(jīng)完成,你可以離開了。"There you go." 也常常用來鼓勵別人有好的表現(xiàn),例如小寶寶開始會說話了,你就可以說,"There you go." 來鼓勵他,我們也常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯的球員大叫,"There you go."

Here you go 干的好

"Here you go." 和 "There you go." 聽起來只有一字之差,所以很多人都會亂用,這二者倒底有什么區(qū)別呢?仔細來分,"Here you go." 指的是一件事情還在進行之中,而 "There you go." 則是事情已經(jīng)結束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,則他會說的是,"There you go."此外,"Here you go." 和 "There you go." 一樣,也有鼓勵別人的意思在里面。打棒球的時候每次有人大棒一揮,老外就會興奮地大叫 "Here you go."

Oh! Boy 天啊

這句話是不是對男生說的呢?其實不是,你不論跟男生或女生都可以說,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自語的時候也可以說,"Oh! Boy!" 例如你一出門,卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面,這時候你最想說的話就是,"Oh! Boy!" (天啊!)

Kind of 是有那么一點,還好啦

Kind of 和 Sort of 是用來表示有那么一點點,但不是很強烈。例如:

-Do you like noodles?

你喜歡面食嗎?

-Kind of/Sort of.還好啦!

有時候會看到 kinda 和 sorta 這兩個字,它們是 kind of 和 sort of 的簡寫,例如:He is just kinda weird.他有一點怪怪的。

The thing is... 重點是……

在老外口中,thing 就是代表“重點”的意思,相當于 key point。例如:I really like that new house,but the thing is,how much is it?

我很喜歡那棟新房子,但重點是,要多少錢啊?

本周熱門