看看這幾個(gè)單詞或短語,你想歪了嗎?

2015-09-30 08:47:16  每日學(xué)英語
看看這幾個(gè)單詞或短語,你想歪了嗎?
  看到和食物相關(guān)的短語,就惹不住以吃貨的邏輯望文生義?

  你是不是中槍了呢?

  1. Small beer

  酒量有限,啤酒就來一小杯? 想要小酌一下的吃貨們,可別打錯(cuò)了算盤。Small beer就算是要和啤酒扯上關(guān)系,意思也是“淡啤酒”,而通常它指的是“無關(guān)緊要的人或事”,經(jīng)常會(huì)用在對(duì)比中,如:Compared to all that it had happened to him recently, this latest crisis seemed fairly small beer.(比起最近發(fā)生在他身上的事,這場(chǎng)危機(jī)算不得什么。)

  2. With a grain/pinch of salt

  加點(diǎn)兒鹽?這樣理解的小伙伴們恐怕是口味偏重吧!這個(gè)短語其實(shí)是想說對(duì)某件事持懷疑態(tài)度,不太相信。例:He seems confident, but you should take what he says with a grain of salt.(他看著挺自信,不過他說的話你可不能全信。)

  3. A treat

  一說到treat,總會(huì)有吃貨跳出來表示,“有人要請(qǐng)客啦!” Treat的確有“請(qǐng)客”、“款待”的意思,例如:Let's go out to dinner. I'll treat. (咱們出去吃,我請(qǐng)客!)但是在英國(guó)口語中,a treat和“請(qǐng)客”無關(guān),卻有“非常好”的意思。如:The food went down a treat. (這個(gè)真好吃!)

  4. Sweet tooth

  去看牙醫(yī),如果醫(yī)生問你:“Do you have a sweet tooth?” 你會(huì)怎么想?是在問你有沒有蛀牙嗎?恭喜你,沒猜對(duì)!這句話實(shí)際是要問你“是不是喜歡吃甜食”,sweet tooth就是“愛吃甜食”的意思。

  5. Turn the tables

  吃得不爽,暴怒…… 要掀桌子?吃貨們還是先冷靜一下吧!Turn the tables的意思是“扭轉(zhuǎn)局勢(shì)、改變局面”,一般表示占據(jù)優(yōu)勢(shì)、劣勢(shì)的雙方互換了位置。例如:You say your boyfriend's been cheating on you? Why don't you turn the tables on him and start going out with someone else.(你說你的男友對(duì)你不忠?為什么不以其人之道還治其人之身?你也可以約會(huì)別人啊。)

本周熱門