BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年04月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 黑客組織曝光文件稱(chēng) 美國(guó)安全局監(jiān)控全球銀行匯款

所屬教程:2017年04月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2017年04月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9992/20170417bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Stewart Macintosh.

斯圖爾特`麥金托什為您播報(bào)BBC新聞.

Tens of thousands of North Korean soldiers and civilians are taking part in celebrations to mark the anniversary on Saturday of the birth of the country’s founder Kimll-sung. Along with the traditional parade of missile launches and other military hardware, the speculation of the current leader Kim Jong-un could order another nuclear test.

數(shù)十萬(wàn)朝鮮士兵和平民參與慶祝朝鮮已故領(lǐng)導(dǎo)人金日成的誕辰.在這次閱兵儀式上有傳統(tǒng)的導(dǎo)彈發(fā)射游行,還有其他軍事設(shè)備展示, 據(jù)推測(cè)朝鮮現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)人金正恩可能會(huì)進(jìn)行下一次核試驗(yàn).

A judge in the Arkansas has blocked the American state from using one of the three drugs that was to have been injected in an unprecedented series of accusations. The suppliers of the muscle relaxing had argued that it had been sold to the present system on the understanding it would be used solely for medical purposes.

一名法官阻止了阿肯色州使用三種致命注射藥物中的一種.這種致命藥物面臨著前所未有的指控. 肌肉松弛劑供應(yīng)商稱(chēng)將這種藥物賣(mài)給現(xiàn)行的制度,是因?yàn)檎J(rèn)為這種藥物是僅僅用于醫(yī)療目的.

The Trump Administration will not make public the white house visit logs, the records, the detail who’s visited the President and his staff. The White House said the records would be kept secret for at least five years after President Trump leaves office citing national security risks and privacy concerns. Barack Obama voluntarily has closed the details of 6 million visits.

特朗普將不會(huì)公開(kāi)白宮的訪(fǎng)問(wèn)日志,訪(fǎng)問(wèn)記錄以及對(duì)總統(tǒng)以及白宮工作人員的訪(fǎng)問(wèn)細(xì)節(jié).白宮表示,出于國(guó)家安全風(fēng)險(xiǎn)以及隱私考慮,這些記錄至少在特朗普總統(tǒng)下臺(tái)5年內(nèi)將一直保密.巴拉克`奧巴馬主動(dòng)封閉了600萬(wàn)次訪(fǎng)問(wèn)的細(xì)節(jié).

Testimony released by the Brazilian Supreme Court alleges that builders and politicians illegally profited from the construction of many of the stadiums used in the 2014 football world cup. Executives at Odebrechet, the country’s biggest construction firm, have said kickbacks were regularly paid.

巴西最高法院最新被披露的證詞指出巴西世界杯和奧運(yùn)場(chǎng)館建設(shè)均有涉嫌工程腐敗。巴西最大的建筑公司奧德布雷希特建筑公司表示,是定期支付回扣.

Computer hackers in the United States have released files indicating that the country’s intelligent services have been monitoring global bank transfers. The files suggested the national security agency was able to penetrate the international bank messaging system known as SWIFT.

美國(guó)黑客組織發(fā)布文件稱(chēng)美國(guó)國(guó)家安全局一直在監(jiān)測(cè)全球銀行轉(zhuǎn)賬. 文件小時(shí),美國(guó)國(guó)家安全局可以侵入SWIFT銀行間信息系統(tǒng).

And the ride-hailing service Uber has posted a loss of 2.8billion dollars for 2016 despite the sharp rises in both its revenue and business. The US based company doubled its bookings last year and its net revenue grew by 6.5 billion dollars. BBC News.

去年美國(guó)公司訂單增加了一倍,其凈收入增長(zhǎng)了65億美元。.盡管優(yōu)步收入和業(yè)務(wù)大幅度上漲,但是2016年其虧損28億美元.BBC新聞.



BBC News with Stewart Macintosh.

Tens of thousands of North Korean soldiers and civilians are taking part in celebrations to mark the anniversary on Saturday of the birth of the country’s founder Kimll-sung. Along with the traditional parade of missile launches and other military hardware, the speculation of the current leader Kim Jong-un could order another nuclear test.

A judge in the Arkansas has blocked the American state from using one of the three drugs that was to have been injected in an unprecedented series of accusations. The suppliers of the muscle relaxing had argued that it had been sold to the present system on the understanding it would be used solely for medical purposes.

The Trump Administration will not make public the white house visit logs, the records, the detail who’s visited the President and his staff. The White House said the records would be kept secret for at least five years after President Trump leaves office citing national security risks and privacy concerns. Barack Obama voluntarily has closed the details of 6 million visits.

Testimony released by the Brazilian Supreme Court alleges that builders and politicians illegally profited from the construction of many of the stadiums used in the 2014 football world cup. Executives at Odebrechet, the country’s biggest construction firm, have said kickbacks were regularly paid.

Computer hackers in the United States have released files indicating that the country’s intelligent services have been monitoring global bank transfers. The files suggested the national security agency was able to penetrate the international bank messaging system known as SWIFT.

And the ride-hailing service Uber has posted a loss of 2.8billion dollars for 2016 despite the sharp rises in both its revenue and business. The US based company doubled its bookings last year and its net revenue grew by 6.5 billion dollars. BBC News.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思宿州市清馨麗舍(澮紡路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦