BBC News with Julie Candler.
朱莉·坎德勒為您播報BBC新聞。
The US Secretary of State Rex Tillerson says there will be no role for the Syrian leader Bashar al-Assad in a future Syria. Mr. Tillerson called suspected use of chemical weapons on Tuesday a serious matter which required a serious response. Reports in Washington say detailed discussion is going on between the Pentagon and the White House about possible military action in Syria.
美國國務(wù)卿蒂勒森表示,未來敘利亞將不再有其現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)人阿薩德的一席之地。蒂勒森表示,周二的襲擊事件涉嫌使用化學(xué)武器,事態(tài)嚴(yán)重,需要政府做出嚴(yán)肅回應(yīng)。美國方面發(fā)回的報道稱,美國國防部與美國政府正在就在敘利亞采取可能的軍事行動而進(jìn)行詳細(xì)的討論。
United Nations says at least 27 children are now known to have been among the dozens of people killed during the suspected gas attack in Syria.
聯(lián)合國稱,敘利亞化學(xué)武器襲擊事件,喪生的幾十人中,至少有27名兒童。
US Senate has approved a historical rule changed to prevent the minority Democrats blocking President Trump’s nominee to the Supreme Court. The vote by a majority of 52-48 deprived the Democrats of using the filibuster procedure to prevent its confirmation of conservative judge Neil Gorsuch.
美國眾議院審批通過了一項歷史性規(guī)則的轉(zhuǎn)變,該轉(zhuǎn)變旨在阻止少數(shù)民主黨議員阻撓特朗普總統(tǒng)對最高法院的提名。最終,52:48的優(yōu)勢去除了共和黨議員通過程序性阻撓議事來阻止保守派法官尼爾當(dāng)選的最終確認(rèn)。
Donald Trump is due to host his first talks with the Chinese leader Xi Jinping in Florida and encounter which the US President has predicted it will be very difficult. Mr. Trump outspoken attacks on Chinese trade policy were a key part of his election campaign.
特朗普總統(tǒng)將與中國國家主席習(xí)近平在佛羅里達(dá)州進(jìn)行第一次會晤。特朗普此前曾預(yù)測這次會晤將十分艱難。特朗普對中國貿(mào)易政策的直言抨擊曾是其競選期間的重頭戲。
The start of the 24-hour general striking in Argentine Capital Buenos Aires, has shut down public transport as demonstrators blocked city’s streets. Unions and officials say participation is high as workers protest against job cuts and the economic policies of conservative President Mauricio Macri.
阿根廷首都布宜諾斯艾利斯長達(dá)24小時之久的罷工已導(dǎo)致公共交通癱瘓,因為抗議示威者堵塞了城市的多條街道。工會和相關(guān)工作人員表示,這次罷工的參與度很高,示威者的工人抗議保守派總統(tǒng)馬克里削減了工作崗位,實(shí)施了不利的經(jīng)濟(jì)政策。
A court in Tunisia has sentenced a British DJ in absentia to a year in jail after he played a remix recording of the Muslim call to prayer. Radios of clubbers dancing to the music caused outrages when it appeared on social media.
突尼斯某法院對某英籍DJ進(jìn)行了缺席判決,判決結(jié)果為入獄一年,判決原因是這名DJ播放了一首穆斯林禱告的混音。俱樂部的人隨這首音樂跳舞的視頻一經(jīng)社交媒體流出就引起強(qiáng)烈憤怒。
The world No. 1 Golf player Dustin Johnson has pulled out of the US Masters after sustaining an injury in a fall at his home. American’s withdrawal came just before he was due to start of his first round at Augusta.
世界排名第一的高爾夫秋收達(dá)斯汀·約翰遜因其在家中不慎跌倒而受傷,已退出美國名人賽。這名美國高爾夫球手退出消息發(fā)出之時已臨近其在奧古斯塔的第一輪比賽。
BBC news.
BBC新聞。
BBC News with Julie Candler.
The US Secretary of State Rex Tillerson says there will be no role for the Syrian leader Bashar al-Assad in a future Syria. Mr. Tillerson called suspected use of chemical weapons on Tuesday a serious matter which required a serious response. Reports in Washington say detailed discussion is going on between the Pentagon and the White House about possible military action in Syria.
United Nations says at least 27 children are now known to have been among the dozens of people killed during the suspected gas attack in Syria.
US Senate has approved a historical rule changed to prevent the minority Democrats blocking President Trump’s nominee to the Supreme Court. The vote by a majority of 52-48 deprived the Democrats of using the filibuster procedure to prevent its confirmation of conservative judge Neil Gorsuch.
Donald Trump is due to host his first talks with the Chinese leader Xi Jinping in Florida and encounter which the US President has predicted it will be very difficult. Mr. Trump outspoken attacks on Chinese trade policy were a key part of his election campaign.
The start of the 24-hour general striking in Argentine Capital Buenos Aires, has shut down public transport as demonstrators blocked city’s streets. Unions and officials say participation is high as workers protest against job cuts and the economic policies of conservative President Mauricio Macri.
A court in Tunisia has sentenced a British DJ in absentia to a year in jail after he played a remix recording of the Muslim call to prayer. Radios of clubbers dancing to the music caused outrages when it appeared on social media.
The world No. 1 Golf player Dustin Johnson has pulled out of the US Masters after sustaining an injury in a fall at his home. American’s withdrawal came just before he was due to start of his first round at Augusta.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市新海濱商住公寓英語學(xué)習(xí)交流群