BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年03月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 因凡蒂諾承諾增加非洲世界杯席位

所屬教程:2017年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年03月02日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9981/20170301bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Eileen McCue

艾倫·麥丘為您播報BBC新聞.

President Trump has promised what he called a “historic increase” in defense spending. White House officials say he wants the Pentagon budget to go up by $54bn, almost 10 per cent. The administration hopes to pay for the increase by cutting non-military programmes, but the budget must be approved by Congress.

美國總統(tǒng)特朗普宣布將”歷史性地”提高國防預(yù)算. 白宮官員表示,特朗普希望增幅達(dá)近10%,約為540億美元.特朗普政府希望通過削減非軍事項目來增加軍事運算,但該預(yù)算必須得到國會批準(zhǔn)。

The former US President George W Bush has said America needs answers on the extent of contacts between President Trump’s team and Russia. Mr Bush also defended the free press as indispensable to democracy. President Trump has branded critical media outlets as enemies of the people.

美國前總統(tǒng)喬治·沃克·布什表示,對于特朗普團(tuán)隊和俄羅斯之間的關(guān)系,美國需要答復(fù).布什還表示有自由的新聞媒體是民主必不可少的.美國總統(tǒng)特朗普曾表示,某些主要的新聞媒體是美國人民的敵人.

The World Health Organisation says there’s an urgent need for new antibiotics to combat bacteria. The UN agency has published a list of 12 bacteria families that pose the greatest threat to human health as they are resistant to existing antibiotics.

世界衛(wèi)生組織表示,迫切需要新的抗生素來對抗細(xì)菌. 世界衛(wèi)生組織發(fā)布了一個名單,名單上包含12個已經(jīng)對人類健康構(gòu)成重大威脅的菌種,因為這些菌種對現(xiàn)有的抗生素具有抗藥性.

Syrian government forces have reportedly gained a swath of territory from Islamic State militants in the north of the country. They would now seem to be in a position to block any possible advance by Turkish troops and their local allies reaching the main IS bastion in Raqqa.

據(jù)報道敘利亞政府部隊已經(jīng)從伊斯蘭國武裝分子手中奪回了該國北部的部分領(lǐng)土.現(xiàn)在敘利亞政府軍隊正在防御土耳其軍隊隨時可能會發(fā)起的進(jìn)攻以及其到達(dá)阿卡伊斯蘭國的當(dāng)?shù)孛塑?

Opposition leaders in Colombia have called for the suspension of peace talks with the rebel group, the ELN, after it took responsibility for a bombing in Bogota that killed a police officer and injured 30 people. The former president, Alvaro Uribe, said it was a joke to continue to talk to the ELN.

哥倫比亞反對派領(lǐng)導(dǎo)人呼吁暫停與反對組織哥倫比亞民族解放軍之間的和平談判,因為哥倫比亞民族解放軍要為波哥大的爆炸事件負(fù)責(zé).該爆炸事件導(dǎo)致1名警察遇難,30人受傷.哥倫比亞前總統(tǒng), 阿爾瓦羅·烏里韋·貝萊斯表示,繼續(xù)跟該反對組織進(jìn)行, 將會是個笑話.

The authorities in El Salvador say that the country’s much-loved and only hippo has died after being attacked at the national zoo. The 15-year-old hippo, named Gustavito, was beaten and stabbed over the weekend by unknown assailants.

薩爾瓦多當(dāng)局表示,該國最受喜愛唯一一只河馬在國家動物園遇襲身亡. 這個15歲的河馬,名叫Gustavito,于上周末被身份不明的襲擊者刺傷.

And the president of world football’s governing body Fifa, Gianni Infantino, says Africa will get more than seven places in the expanded World Cup. Forty-eight teams will take part in the 2026 World Cup.

國際足聯(lián)主席因凡蒂諾表示,非洲地區(qū)的世界杯席位將會增加不止7個.將有48個團(tuán)隊參加2016年的世界杯.

BBC News

BBC新聞.

BBC News with Eileen McCue

President Trump has promised what he called a “historic increase” in defense spending. White House officials say he wants the Pentagon budget to go up by $54bn, almost 10 per cent. The administration hopes to pay for the increase by cutting non-military programmes, but the budget must be approved by Congress.

The former US President George W Bush has said America needs answers on the extent of contacts between President Trump’s team and Russia. Mr Bush also defended the free press as indispensable to democracy. President Trump has branded critical media outlets as enemies of the people.

The World Health Organisation says there’s an urgent need for new antibiotics to combat bacteria. The UN agency has published a list of 12 bacteria families that pose the greatest threat to human health as they are resistant to existing antibiotics.

Syrian government forces have reportedly gained a swath of territory from Islamic State militants in the north of the country. They would now seem to be in a position to block any possible advance by Turkish troops and their local allies reaching the main IS bastion in Raqqa.

Opposition leaders in Colombia have called for the suspension of peace talks with the rebel group, the ELN, after it took responsibility for a bombing in Bogota that killed a police officer and injured 30 people. The former president, Alvaro Uribe, said it was a joke to continue to talk to the ELN.

The authorities in El Salvador say that the country’s much-loved and only hippo has died after being attacked at the national zoo. The 15-year-old hippo, named Gustavito, was beaten and stabbed over the weekend by unknown assailants.

And the president of world football’s governing body Fifa, Gianni Infantino, says Africa will get more than seven places in the expanded World Cup. Forty-eight teams will take part in the 2026 World Cup.

BBC News

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市萊茵名都英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦