托德:一般來說,演出結(jié)束以后人們是會過來和你們聊天,還是他們會害羞,不知道要如何靠近你們?
Eoin: Yeah, so that's another thing. I mean we have a CD stall and some people are very forward and they'll come and instantly like rush up and buy a CD but I think in Japan, especially it seems like people are kind of shyer about approaching you so giving out a questionnaire and asking people write it, it gives them an excuse to come up and talk to you anyway if they're interested later. So yeah, whenever we've given out questionnaires, it seems like we sell more CDs on those days.
約恩:是另一種情況。我們有一個出售CD的貨攤,有些人會沖過來買CD,不過我認(rèn)為在日本,人們要更害羞一些,會不好意思靠近,所以分發(fā)調(diào)查問卷讓人們填寫,會給感興趣的人過來和我們說話的機(jī)會。我們分發(fā)調(diào)查問卷的時候,會賣出更多的CD。
Todd: Then you just actually pass this out to the audience?
托德:那你是就直接把調(diào)查問卷發(fā)給觀眾嗎?
Eoin: Yeah. Normally there's not that huge a number of people there, maybe forty or fifty people.
約恩:對,通常不會有太多的觀眾,大概四五十人的。
Todd: Yeah.
托德:好。
Eoin: Maybe a few more. It depends on the night. So this is... what I'm describing here is for a gig that's sort of away from home, you know. We played a concert just recently in Oita where we live and that was more of an event that we organized so we pretty much knew most of the people who had come anyway. In that case we played for longer, didn't do the questionnaire thing and just went out drinking after the gig. It was a more relaxed event on the night and afterwards but of course preparing for it in advance required a lot more effort — making sure people came and calling other bands to come and play with us and that sort of side of things.
約恩:也可能會有更多的觀眾。這要取決于晚上的情況。我說的是那種離家很遠(yuǎn)的現(xiàn)場演出。最近我們剛剛在我們生活的大分市進(jìn)行了表演,那更像是我們組織的一場活動,所以大部分來的人我們都認(rèn)識。在這種情況下我們的表演時間會長一些,不用做調(diào)查問卷,表演結(jié)束以后可以去喝酒。這種活動要更放松一點(diǎn),當(dāng)然事前也要進(jìn)行充足的準(zhǔn)備,要確保有人來,還有請其他樂隊和我們一起表演。
Todd: So do you have a fan base? A big fan base?
托德:你們有粉絲群嗎?很大的粉絲群體?
Eoin: I wouldn't say it's massive but, yeah I guess when we play in Oita normally somewhere between, on a good day maybe 35, 40. On a bad day 15 to 20 people will come and see us.
約恩:我不能說我們的粉絲人很多,不過我想我們在大分市表演時,最多會有35到40個人來看。少的話可能有15到20個人來看表演。
Todd: Still, that's good.
托德:那也很不錯了。
Eoin: But, I mean, that's more, you know, we have to pro-actively contact them and say "Hey, you wanna come and see the band?" It's not like we just put an advert in the paper and everyone turns up, unfortunately.
約恩:還有,我們要主動和他們接觸,我們會說:“嘿,你想來看樂隊演出嗎?”不幸地是,并不是我們只要在報紙上發(fā)布廣告,就會有人來看演出。
Todd: Well, hey, you know. Give it time.
托德:嘿,你知道,要慢慢來。