英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習 > 卡卡早餐英語 >  第800篇

卡卡課堂 813 給我個面子千萬別說成give me a face

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2020年01月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kzzcyy813.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

“面子”是一個非常有中國特色的文化詞,其實我個人倒是覺得給別人“面子”本身是一個特別好的事情,這正透露出中華文化中對于生命和人的尊重,以及包容。但是過于的追求面子,就真的把“面子”這個詞玩壞了。今天我們就說說英語中對于“面子”的各種表達。

lose face:丟臉

Lose face 不是”土生土長“ 的英語俚語, 有資料顯示lose face 是19世紀住在英國的中國人開始使用的。咱們中國人不可小覷,說的人多了,歪果仁也就從了。后來,lose face也就堂堂正正的被收錄進了權(quán)威的英語字典。

Lose face 是一個固定搭配,千萬不要隨意在中間加任何詞。

Lose my face ≠ 丟我的臉

 

Native speaker更傾向于用下面的單詞表示讓自己顏面盡失的狀態(tài):

Make sb. look bad:讓某人很沒有面子

Save face:挽回面子

He tried to save face by quitting his job before he got fired.

他想在被開除前主動辭職,以給自己留點面子。

這個之前與提到過,就可以理解成我們常說的“丟臉,丟面子”,而在這個表達中,我們就可以將face理解成我們說的“面子”。

給某人面子:show respect to sb.

千萬不能說成give face哦!這樣的表達會讓老外完全不知道你在說什么。

想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂

英語口語

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思徐州市龍商玫瑰公館英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦