英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習 > 卡卡早餐英語 >  第322篇

卡卡英語 第330期:帶你了解影響世界的華人-拼音之父周有光

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2018年11月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy330.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

2018年1月14日打開谷歌,看到的是這樣的搜索界面。上面大大的寫出了“谷歌”的拼音,還有一個其實還有很多人不知道的中國人。他就是周有光。2017年1月14日凌晨3點
周有光去世,享年112歲,為了紀念他,谷歌特意將其頁面Logo翻譯成拼音。他被稱為“拼音之父”,正是他,為我們推開了和世界連接的大門。
他通曉英、法、日三門外語,經(jīng)歷了晚清、民國、新中國三個時代??缭搅私?jīng)濟、語言、文化三個領域。曾和愛因斯坦聊天下大事和溥儀做“飯友”, 還和胡適、徐志摩、老舍、周恩來、陳毅成了親密的朋友。他謙遜而博學,大家都稱他為:周百科。在他去世的那一年,美國CNN也進行了特別的報道,今天我們就來聽一下這段新聞:

 

New Words
linguist n. 語言學家
mandarin n.(中國)普通話;國語;官話;滿清官吏;柑橘
Romanize vt./vi.用羅馬字母拼寫
intonation n.聲調(diào),語調(diào);語音的抑揚
be credited to sth. 相信;把…歸功于
literacy n.讀寫能力;精通文學

The Chinese linguist Zhou Youguang, he is the father of Pinyin. And if you've ever tried to learn mandarin Chinese, you know that Pinyin is a way to convert Chinese writing into Romanized words, so that you can just read them aloud. Here is a very very simple explanation without the intonation symbols. Uh, if you've never seen these characters, there is no way that you can read them or pronounce them. But if you change them into Pinyin, you could say them: Chun jie Hui Jia. It means returning home for the lunar new year. The system was adopted by China the late 1950s and it is credited to boosting literacy rates there.
中國的語言學家周永光,他是漢語拼音之父。如果你曾經(jīng)嘗試學習漢語,你就會知道漢語拼音是一種漢語轉(zhuǎn)換為羅馬文字,這樣你就可以大聲讀出來。這里有一個非常簡單的例子,在沒有語調(diào)符號情況下(額,你完全懵逼)。如果你從來沒見過這些文字,你根本不可能讀出他們。但是如果你把它們改成拼音。你可以這樣說:春節(jié)回家。意思是農(nóng)歷新年回家。中國在1950年后期采用了這套拼音系統(tǒng),并且它大大提升了人們的識字率。

想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂

 

英語口語

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市流云小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦