BBC News with Jerry Smit.
杰瑞·斯米特為您播報BBC新聞。
The election of a new president in Somalia has been widely welcomed. There was celebratory gunfire on the streets of the capital Mogadishu when news of Mohamed Abdullahi Mohamed’s victory was announced. The new president promised in his acceptance speech to tackle corruption.
索馬里新當選的總統(tǒng)廣受歡迎。慶祝的禮炮伴隨穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德勝利當選的消息在首都摩加迪休街道響起。在其當選感言上承諾打擊腐敗問題。
Russia’s most prominent opposition leader Alexei Navalny say he does not recognize the five-year suspended sentence handed down to him by a court trying him on embezzlement charges. He said the verdict showed that the Kremlin believe he was too dangerous to be allowed to run for president next year.
俄羅斯最杰出的反對黨領袖人阿列克謝·納瓦爾尼表示,并不承認法院對其貪污公款而判處5年緩刑的判決。阿列克謝·納瓦爾尼表示,這種判決表明克里姆林宮認為自己太過危險,不允許參加明年的總統(tǒng)競選。
President Trump has repeated his criticism of the United States Judiciary ahead of a ruling from a federal appeals court on his temporary travel ban. He told the gathering of US police chiefs that while he couldn’t say a court was biased, some decisions appear to be political.
美國總統(tǒng)特朗普,在聯(lián)邦上述法院對其“禁穆令”宣判之前,再次批判美國的司法制度。在眾多警察局長面前,特朗普表示,自己不能說法院有偏見,但是有些決定似乎是帶有政治色彩。
President Trump has criticized the Nordstrom department store chain for dropping his daughter’s clothing line. Mr. Trump also sent the message from the president’s official tweeter account. Critics say he has been using the presidency for business purposes.
美國總統(tǒng)特朗普批評百貨業(yè)者NordstromInc.(JWN)停賣妻女伊萬卡.特朗普服飾品牌的決定。特朗普還用總統(tǒng)的官方推特賬戶發(fā)送了消息。批評人士表示,特朗普將總統(tǒng)職權用于商業(yè)目的。
The government of Equatorial Guinea has moved its headquarters from the costal capital of Malabo to an unfinished city deep in the rainforest. President Teodoro Obiang Nguema chose the new site as one of the cities he wanted to develop with a view to making it the new administrative capital.
赤道幾內亞政府已將其總部從首都馬拉博城市遷到雨林深度一個尚未建成的城市。總統(tǒng)恩圭馬選擇此處為新址是想將此作為新的行政首都。
The top US military commander in Iraq has predicted that the Islamic State Group would be completely driven out of its two main strongholds in both Iraq and Syria soon. General Stephen Townsend said he believe the Mosulin Iraq and Raqqa in Syria would be recaptured within six months.
美駐伊拉克最高指揮官表示,不久會伊斯蘭國將會被完全從前兩大據(jù)點伊拉克和敘利亞驅逐。斯蒂芬·湯森上將表示自己相信伊拉克的摩蘇爾和敘利亞的拉卡將在六個月內得到收復。
United Nation’s officials in Bangladesh say more than a thousand Rohingya Muslims may have been killed over the past few months in an army operation in Myanmar’s Rakhine State. The estimate is far greater than previously reported. BBC News.
聯(lián)合國駐孟加拉國官員表示,在過去數(shù)個月緬甸若開邦的軍事行動中,一千多名洛興雅穆斯林被殺。這一數(shù)字是遠遠高于之前的報道。BBC新聞。
BBC News with Jerry Smit.
The election of a new president in Somalia has been widely welcomed. There was celebratory gunfire on the streets of the capital Mogadishu when news of Mohamed Abdullahi Mohamed’s victory was announced. The new president promised in his acceptance speech to tackle corruption.
Russia’s most prominent opposition leader Alexei Navalny say he does not recognize the five-year suspended sentence handed down to him by a court trying him on embezzlement charges. He said the verdict showed that the Kremlin believe he was too dangerous to be allowed to run for president next year.
President Trump has repeated his criticism of the United States Judiciary ahead of a ruling from a federal appeals court on his temporary travel ban. He told the gathering of US police chiefs that while he couldn’t say a court was biased, some decisions appear to be political.
President Trump has criticized the Nordstrom department store chain for dropping his daughter’s clothing line. Mr. Trump also sent the message from the president’s official tweeter account. Critics say he has been using the presidency for business purposes.
The government of Equatorial Guinea has moved its headquarters from the costal capital of Malabo to an unfinished city deep in the rainforest. President Teodoro Obiang Nguema chose the new site as one of the cities he wanted to develop with a view to making it the new administrative capital.
The top US military commander in Iraq has predicted that the Islamic State Group would be completely driven out of its two main strongholds in both Iraq and Syria soon. General Stephen Townsend said he believe the Mosulin Iraq and Raqqa in Syria would be recaptured within six months.
United Nation’s officials in Bangladesh say more than a thousand Rohingya Muslims may have been killed over the past few months in an army operation in Myanmar’s Rakhine State. The estimate is far greater than previously reported. BBC News.