英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

研究發(fā)現(xiàn),狗鼻子里的“紅外傳感器”可以探測(cè)到熱量

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年03月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Dogs can detect heat with ‘infrared sensor’ in their nose, research finds

研究發(fā)現(xiàn),狗鼻子里的“紅外傳感器”可以探測(cè)到熱量

Dogs have a type of infrared sensor in the tip of their nose which enables them to detect minute changes in temperature such as when other animals are nearby, according to new research.

最新研究顯示,狗的鼻尖有一種紅外傳感器,可以探測(cè)到溫度的微小變化,比如其他動(dòng)物在附近的時(shí)候。

Scientists at Sweden’s Lund University and Hungary’s Eotvos Lorand University say the discovery can help better understand how predators detect their prey when other senses such as sight, hearing or smell are hindered.

瑞典隆德大學(xué)和匈牙利厄托沃斯羅蘭德大學(xué)的科學(xué)家說,這一發(fā)現(xiàn)有助于更好地理解當(dāng)視覺、聽覺或嗅覺等其他感官受到阻礙時(shí),捕食者是如何發(fā)現(xiàn)獵物的。

研究發(fā)現(xiàn),狗鼻子里的“紅外傳感器”可以探測(cè)到熱量

In their study printed in Scientific Reports, a journal published by Nature Research, scientists found that the naked, wet skin surface at the tip of a dog’s nose, which is full of nerve endings, worked as an infrared sensor.

科學(xué)家們?cè)诎l(fā)表在《自然研究》雜志《科學(xué)報(bào)告》上的研究中發(fā)現(xiàn),狗鼻尖裸露濕潤(rùn)的皮膚表面充滿了神經(jīng)末梢,起到了紅外傳感器的作用。

“Dogs are able to sense the thermal radiation coming from warm bodies or weak thermal radiation and they can also direct their behavior according to this signal,” said Anna Balint, lead author of the study.

這項(xiàng)研究的主要作者安娜·巴林特說:“狗能感覺到來(lái)自溫暖身體或微弱熱輻射的熱輻射,它們也能根據(jù)這個(gè)信號(hào)來(lái)調(diào)整自己的行為。”。

“We tested whether we can find an area in the brain that shows higher activity if they are exposed to a warmer than to a colder object,” she said.

她說:“我們嘗試在大腦中找到一個(gè)區(qū)域,測(cè)試當(dāng)他們暴露在溫暖的環(huán)境中,大腦活動(dòng)是否會(huì)比暴露在寒冷的環(huán)境中更活躍。”

Brain scans showed increased brain activity when dogs were shown objects that were warmer than their surroundings.

腦部掃描顯示,當(dāng)狗看到比周圍環(huán)境更溫暖的物體時(shí),它們的腦部活動(dòng)會(huì)增強(qiáng)。

“It is possible that other carnivorans possess a similar infrared sense and that adds a new chapter to the story of prey-predator relationships,” said Ronald Kroger, a sensory scientist at Lund University.

隆德大學(xué)的感官科學(xué)家羅納德·克羅格說:“其他食肉動(dòng)物也可能具有類似的紅外線感應(yīng)能力,這為食肉動(dòng)物與被捕食動(dòng)物之間的關(guān)系揭開了新的一頁(yè)。”

Among the dogs involved in the test were golden retrievers and border collies.

參與測(cè)試的狗包括金毛獵犬和邊境牧羊犬。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思阜陽(yáng)市穎東蘇果超市后英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦