有一種藥50年前被發(fā)現(xiàn),一直用于治療咳嗽和呼吸道疾病,現(xiàn)在被發(fā)現(xiàn)能治療一種完全不同的疾?。号两鹕?。
Ambroxol, an active ingredient in cough mixtures since the 1970s, has been investigated in recent years for its apparent potential to halt the progression of Parkinson's, and already this year, the drug has passed two important milestones that may bring us closer to a much-hoped-for treatment.
20世紀(jì)70年代以來氨溴索一直是止咳藥的有效成分,近些年調(diào)查了它在抑制帕金森病發(fā)展中的潛在作用,今年已經(jīng)通過了兩個(gè)重要測試階段,可能使我們朝著期待已久的治療目標(biāo)更近了一步。
Last month, a multi-institutional team of researchers led by University College London (UCL) reported the results of a small Phase II clinical trial suggesting that ambroxol was safe and well-tolerated in human patients with Parkinson's disease, while hinting at possible neuroprotective effects that need to be examined further in subsequent trials.
上個(gè)月倫敦大學(xué)學(xué)院帶領(lǐng)的多機(jī)構(gòu)研究團(tuán)隊(duì)報(bào)告了小型Ⅱ期臨床試驗(yàn)結(jié)果,結(jié)果顯示對于帕金森患者來說氨溴索很安全,而且耐受性良好。同時(shí)報(bào)告中暗示了它可能有神經(jīng)保護(hù)作用,還需要在以后的試驗(yàn)中做進(jìn)一步檢驗(yàn)。
Based on these outcomes, last week funding was announced to continue the next steps in evaluating ambroxol in a much larger cohort of people with Parkinson's, while also seeking to learn more about how individual patient genotypes may contribute to the disease.
鑒于已經(jīng)取得的成果,上周宣布撥款繼續(xù)下一步工作,在更大范圍的帕金森患者中對氨溴索進(jìn)行評估,同時(shí)爭取更多地了解個(gè)體患者基因型對這種疾病的影響。
"The ambroxol study is important because there are no treatments available for Parkinson's that slow, stop, or reverse [it]" says Simon Stott, deputy director of research at The Cure Parkinson's Trust, one of the bodies funding the research program.
The Cure Parkinson的信托基金是資助這一研究項(xiàng)目的機(jī)構(gòu)之一,研究副主任Simon Stott說:“氨溴索的研究非常重要,因?yàn)闆]有其他治療方法能像它這樣延緩、抑制或逆轉(zhuǎn)帕金森病。”
"All of the current medications only deal with the symptoms of the condition – they do nothing to delay the progression of Parkinson's."
“目前所有藥物只是對癥,但不能控制病情發(fā)展。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思汕頭市金禧花園金楓苑英語學(xué)習(xí)交流群