英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

最新研究表明,失眠患者可以從治療過(guò)程中獲益

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年07月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Insomnia sufferers could benefit from therapy, new research suggests

最新研究表明,失眠患者可以從治療過(guò)程中獲益

Therapy could help millions of insomnia sufferers get an hour’s more sleep each night, new research has revealed.

最新研究表明,治療過(guò)程可以幫助數(shù)百萬(wàn)失眠患者每晚多睡一個(gè)小時(shí)。

The sleep disorder affects one in four Americans and one in three adults in the UK. As a result, doctors doled out more than 8.5 million prescriptions for sleeping pills last year.

在英國(guó),四分之一的美國(guó)人和三分之一的成年人患有睡眠障礙。因此,去年醫(yī)生們發(fā)放了850多萬(wàn)張安眠藥處方。

最新研究表明,失眠患者可以從治療過(guò)程中獲益

However, drugs can have harmful side effects and are known to be addictive. Fortunately, a new study has now revealed that counseling with a doctor, nurse or therapist is an effective alternative to help people nod off.

然而,藥物可能有有害的副作用,而且眾所周知會(huì)上癮。幸運(yùn)的是,一項(xiàng)新的研究顯示,咨詢醫(yī)生、護(hù)士或治療師是幫助人們?nèi)胨挠行Х椒ā?/p>

The study, which analyzed 13 trials on around 1,500 adults, found that patients who had undergone four to six sessions of “talking therapy” — known as cognitive behavioral therapy (CBT) — struggled much less with insomnia.

這項(xiàng)研究分析了大約1500名成年人的13項(xiàng)試驗(yàn),發(fā)現(xiàn)接受過(guò)4到6個(gè)療程的“談話療法”(稱為認(rèn)知行為療法(CBT))的患者失眠的痛苦要小得多。

Not only did they drift off up to 31 minutes earlier, they stayed asleep for up to 37 minutes extra. And the effects were still going strong 12 months later.

他們不僅提前了31分鐘就睡著了,而且多睡了37分鐘。12個(gè)月后,影響仍然很強(qiáng)烈。

最新研究表明,失眠患者可以從治療過(guò)程中獲益

The research was published in the British Journal of General Practice.

這項(xiàng)研究發(fā)表在《英國(guó)全科醫(yī)學(xué)雜志》上。

Lead researcher Judith Davidson, from Queen’s University, Canada, said: “There is now a way for GPs to help insomnia sufferers without prescribing drugs.

加拿大皇后大學(xué)的首席研究員朱迪思·戴維森說(shuō):“現(xiàn)在有一種方法可以讓全科醫(yī)生在不開處方的情況下幫助失眠癥患者。

“Widespread studies have established that CBT-I [talking therapy] is effective and lasting. It works well to get patients sleeping well again.”

“廣泛的研究已經(jīng)證實(shí)CBT-I(談話療法)是有效和持久的,能讓病人再次睡個(gè)好覺(jué)。”

Experts also said CBT may work out cheaper than sleeping pills over time, as it continues to be effective in the long run.

專家還表示,隨著時(shí)間的推移,CBT可能會(huì)比安眠藥更便宜,因?yàn)閺拈L(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,它仍然有效。

Health dangers of sleep deprivation

睡眠不足對(duì)健康的危害

Doctors recommend adults get between seven and nine hours shut-eye a night. Having too little sleep has been linked to a range of health problems including obesity, strokes, heart attacks, depression and anxiety.

醫(yī)生建議成年人每晚要睡7到9個(gè)小時(shí)。睡眠不足與一系列健康問(wèn)題有關(guān),包括肥胖、中風(fēng)、心臟病發(fā)作、抑郁和焦慮。

最新研究表明,失眠患者可以從治療過(guò)程中獲益

Professor Helen Stokes-Lampard, chair of the Royal College of GPs, said: “Insomnia can cause huge distress and frustration for patients, and can have significant long-term health implications.

皇家GPS學(xué)院院長(zhǎng)海倫·斯托克斯·蘭帕德教授說(shuō):“失眠會(huì)給患者帶來(lái)巨大的痛苦和挫折,并對(duì)健康產(chǎn)生重大的長(zhǎng)期影響。”

“For many patients, sleeping tablets can seem like an obvious treatment option, but they are not usually effective for more than a few days, and GPs will only use them as a last resort,” she said.

她說(shuō):“對(duì)許多患者來(lái)說(shuō),安眠藥似乎是一個(gè)顯而易見的治療選擇,但它們通常不會(huì)有效超過(guò)幾天,而且全科醫(yī)生只會(huì)把它們作為最后的手段。”

Stokes-Lampard added that insomnia sufferers can also boost rest by practicing good “sleep hygiene” before bed, including limiting booze and caffeine consumption.

斯托克斯·蘭帕德補(bǔ)充說(shuō),失眠患者也可以在睡前通過(guò)良好的“睡眠衛(wèi)生”來(lái)促進(jìn)休息,包括限制飲酒和咖啡因的攝入。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市華澳中心公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦