上周一發(fā)布的一項(xiàng)新研究表明,B族維生素可減輕危害最大的空氣污染物的影響。
In the first study of its kind, a team of international researchers looked at the damage caused by one of the pollutants that has the most severe impact on health: PM2.5.
一個(gè)國際研究團(tuán)隊(duì)檢測(cè)了PM2.5帶來的危害。PM2.5是對(duì)健康產(chǎn)生極其惡劣影響的污染物之一。這在同類研究中尚屬首次。
The team found that something as simple as a daily vitamin B supplement could potentially reduce the impact of the tiny particles on the human body, although they stressed that research was in its early stages and the sample size was small.
研究團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn),每天攝入B族維生素補(bǔ)充劑這樣的簡(jiǎn)單物質(zhì)可能會(huì)減少這些細(xì)顆粒物對(duì)人體的影響。不過,研究人員強(qiáng)調(diào)研究還處于早期階段,樣本量很小。
According to the WHO, 92% of the world's population lives in places where the PM2.5 level exceeds the recommended threshold.
根據(jù)世界衛(wèi)生組織報(bào)告,全世界92%的人口生活在PM2.5超過推薦安全值的地方。
For this study, published in the science journal PNAS, 10 volunteers were initially exposed to clean air and given a placebo to check their baseline responses.
這項(xiàng)研究發(fā)表在科學(xué)期刊《美國國家科學(xué)院院刊》上。實(shí)驗(yàn)初期,10名志愿者接觸干凈的空氣,同時(shí)服用安慰劑記錄基線反應(yīng)。
The group then took another placebo for four weeks before being exposed to heavily polluted air from downtown Toronto, where an estimated 1,000 cars pass every hour.
持續(xù)服用另一種安慰劑四周后,志愿者開始接觸受到嚴(yán)重污染的空氣,這些空氣來自于多倫多市中心,那里每小時(shí)約有1000輛汽車通過。
The bad air was delivered to the volunteers through an "oxygen type" face mask.
志愿者通過氧氣面罩呼吸被污染的空氣。
The experiment was then repeated, with each volunteer taking a B vitamin supplement daily -- made up of 2.5 mg of folic acid, 50 mg of vitamin B6, and 1 mg of vitamin B12.
然后,團(tuán)隊(duì)重復(fù)實(shí)驗(yàn),讓每個(gè)志愿者每天服用維生素B族補(bǔ)充劑。補(bǔ)充劑由2.5毫克葉酸,50毫克維生素B6和1毫克維生素B12組成。
B6 can be found in liver, chicken and nuts, amongst other things, and B12 in fish, meat, eggs, milk and some cereals.
肝臟、雞肉、堅(jiān)果等食物中都含有維生素B6,魚類、肉類、雞蛋、牛奶和一些谷物中含有維生素B12。
The researchers found that four weeks of B vitamin supplements reduced the damage of PM2.5 exposure by 28-76%.
研究人員發(fā)現(xiàn),連續(xù)四周服用維生素B族補(bǔ)充劑后,PM2.5帶來的危害減少了28%到76%。
The results highlight how prevention at an individual level could be used to fight the adverse effects of PM2.5, the researchers said.
研究人員表示,這些結(jié)果為個(gè)人對(duì)抗PM2.5的不良影響指明了預(yù)防方法。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淄博市匯美福安小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群