英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩歌 >  內(nèi)容

狄金森雙語詩歌:殉道的詩人,從不言語

所屬教程:故事與詩歌

瀏覽:

2023年04月03日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

殉道的詩人,從不言語

殉道的詩人,從不言語——

卻將劇痛鍛制成音節(jié)——

當(dāng)他們?nèi)耸赖穆暶虮帧?/p>

他們必死的命運,鼓舞他人——

殉道的畫家,從不說話——

卻將遺贈交予,圖畫——

當(dāng)他們停下清醒的手指——

有人在藝術(shù)中找尋,安寧之藝——

The Martyr Poets—did not tell

The Martyr Poets—did not tell—

But wrought their Pang in syllable—

That when their mortal name be numb—

Their mortal fate—encourage Some—

The Martyr Painters—never spoke—

Bequeathing—rather—to their Work—

That when their conscious fingers cease—

Some seek in Art—the Art of Peace—


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市大觀里7號院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦