他摸索你的靈魂
像樂(lè)師撫摸琴鍵
然后奏響完整的樂(lè)章——
他逐漸讓你驚嘆——
為你脆弱的天性做好防備
迎接超凡的一擊
以音槌輕輕擊打——
由遠(yuǎn)及近,徐徐而來(lái)
等你的呼吸得到平復(fù)——
頭腦慢慢冷靜——
再向你施以威嚴(yán)的霹靂——
把你裸露的靈魂剝?nèi)ネ馄ぁ?/p>
當(dāng)風(fēng)的巨手搖撼森林——
宇宙寂然無(wú)聲——
He fumbles at your Soul
As Players at the Keys
Before they drop full Music on—
He stuns you by degrees—
Prepares your brittle Nature
For the Ethereal Blow
By fainter Hammers—further heard—
Then nearer—Then so slow
Your Breath has time to straighten—
Your Brain—to bubble Cool—
Deals—One—imperial—Thunderbolt—
That scalps your naked Soul—
When Winds take Forests in their Paws—
The Universe—is still—
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市美陸佳園楓苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群