BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2016年10月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 唐納德.特朗普面臨進(jìn)一步性侵指控

所屬教程:2016年10月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年10月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9898/20161018bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Johnathan Izard.

喬納森.易澤德為您播報(bào)BBC新聞

The U.S. Republican presidential candidate, Donald Trump, is facing further accusations of sexual assault. A woman who once appeared on his TV show, The Apprentice, said Mr. Trump had tried to force himself on her in 2007. Another said the billionaire had groped her in a New York club in the 1990s. Mr. Trump was holding a rally as the allegations emerged. He dismissed his accusers as horrible liars.

美國共和黨后候選人唐納德.特朗普正面臨進(jìn)一步的性侵指控。一名女子曾出現(xiàn)在他的真人秀電視節(jié)目,《誰是接班人》(Apprentice)上,該女子表示,在2007年特朗普曾試圖強(qiáng)行親近她。另一位女子稱這位億萬富翁(特朗普)在20世紀(jì)90年代的紐約俱樂部里曾摸過自己。特朗普先生面對(duì)集體的指控。他反駁指控者都是可怕的騙子。

The U.S. authorities are banning Samsung Galaxy Note7 smartphone from all flights. The Department of Transportation issued an emergency order because of safety fears following reports of the phones catching fire. Samsung has halted the production and sale of the handsets.

美國當(dāng)局日前正在禁止任何航班運(yùn)載三星Galaxy7智能手機(jī)。在一些手機(jī)爆炸報(bào)道之后,運(yùn)輸部出于安全考慮,發(fā)布緊急命令。三星也停止生產(chǎn)和銷售該款手機(jī)。

Nigeria's President, , Mohamed Buharry, has said his wife belongs at home, after she warned that she might not support him if he stood the next election. Mr. Buharry said, with a smile, I don't know which party my wife belongs to, but she belongs in my kitchen, and my living room, and the other room.

尼日利亞總統(tǒng)馬杜·布哈,在妻子對(duì)外稱如果他參加下次選舉并不會(huì)支持他后向大家回應(yīng)道自己的妻子只屬于家里。布哈先生笑著說道:“我不知道自己的妻子屬于哪個(gè)黨派,但是我知道她屬于我的廚房,我的臥室,以及其他的房間。”

Three men in the U.S. state of Kansas have been charged with plotting to bomb an apartment complex mainly occupied by Somali immigrants. The Acting U.S. Attorney for the district said the men belong to a militia group and had been stockpiling bomb-making materials, which they planned to detonate the day after the presidential election next month.

在美國的堪薩斯州,三名男子被指控炸毀了一個(gè)索馬里移民占領(lǐng)的公寓大樓。這一區(qū)域的代理律師表示這些男子屬于一個(gè)民兵組織,他們一直都在大量制造炸彈的材料,他們?cè)谙聜€(gè)月的總統(tǒng)選舉結(jié)束后引爆這些材料。

Mexico says it aims to extradite the drugs lord, Wharking Gusman , to the United States early next year. Gusman has escaped from two Mexican high-security jails.

墨西哥方面表示,他們計(jì)劃在明年年初的時(shí)候?qū)⒋蠖緱n古茲曼引渡到美國。古茲曼曾兩次從墨西哥高級(jí)別監(jiān)獄越獄成功。

The United States is ending restrictions on the amount of rum and cigars that American tourists can bring back from trips to Cuba. The current one hundred-dollar limit is being scrapped.

美國將結(jié)束針對(duì)美國游客從古巴帶回的朗姆酒以及雪茄數(shù)量的限制。最近的100美元的上限已經(jīng)被取消。

And an elephant sanctuary has opened in Brazil to provide a home for an estimated fifty circus animals from across Latin America. Two elephants arrived at the site in the western state of Mato Grosso this week. Both are over forty years old, and unable to perform. The land was bought by a U.S.-based organisation to take animals in need of a home, as zoos in Latin America close, and more laws are passed prohibiting the use of animals in circuses.

一個(gè)大象保護(hù)區(qū)今日在巴西設(shè)立,該保護(hù)區(qū)向來自拉丁美洲的五十多個(gè)馬戲團(tuán)的動(dòng)物提供了一個(gè)家。這周有兩頭來自馬托格羅索州的的大象抵達(dá)了該保護(hù)區(qū)。它們都已經(jīng)40多歲了。也不能再去表演。該場(chǎng)地是美國的一個(gè)機(jī)構(gòu)購買用來向需要住所的動(dòng)物提供一個(gè)家。因?yàn)槔∶乐薜膭?dòng)物園都關(guān)門了,而且現(xiàn)在出臺(tái)了越來越多的法律用來禁止馬戲團(tuán)使用動(dòng)物。

BBC News.

BBC新聞。

BBC News with Johnathan Izard.

The U.S. Republican presidential candidate, Donald Trump, is facing further accusations of sexual assault. A woman who once appeared on his TV show, The Apprentice, said Mr. Trump had tried to force himself on her in 2007. Another said the billionaire had groped her in a New York club in the 1990s. Mr. Trump was holding a rally as the allegations emerged. He dismissed his accusers as horrible liars.

The U.S. authorities are banning Samsung Galaxy Note7 smartphone from all flights. The Department of Transportation issued an emergency order because of safety fears following reports of the phones catching fire. Samsung has halted the production and sale of the handsets.

Nigeria's President, , Mohamed Buharry, has said his wife belongs at home, after she warned that she might not support him if he stood the next election. Mr. Buharry said, with a smile, I don't know which party my wife belongs to, but she belongs in my kitchen, and my living room, and the other room.

Three men in the U.S. state of Kansas have been charged with plotting to bomb an apartment complex mainly occupied by Somali immigrants. The Acting U.S. Attorney for the district said the men belong to a militia group and had been stockpiling bomb-making materials, which they planned to detonate the day after the presidential election next month.

Mexico says it aims to extradite the drugs lord, Wharking Gusman , to the United States early next year. Gusman has escaped from two Mexican high-security jails.

The United States is ending restrictions on the amount of rum and cigars that American tourists can bring back from trips to Cuba. The current one hundred-dollar limit is being scrapped.

And an elephant sanctuary has opened in Brazil to provide a home for an estimated fifty circus animals from across Latin America. Two elephants arrived at the site in the western state of Mato Grosso this week. Both are over forty years old, and unable to perform. The land was bought by a U.S.-based organisation to take animals in need of a home, as zoos in Latin America close, and more laws are passed prohibiting the use of animals in circuses.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市青年文明路76號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦